首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
小句原小句语际转换机制指小句内词与词、短语与短语以及小句与小句的整体对应与转换,包括直译与意 译。原语小句译作译语小句时,基于整个命题和命题成分的直接对等机制的直译用得较少,而基于命题成分的增减、转换和分合机制的意译用得较多。  相似文献   

2.
小句中枢说是语法研究发展的必然趋势,本文以小句中枢说的视角去研究古代汉语判断句,关注判断分句在复句中的句法和语义研究的关系,促进句型教学发展。  相似文献   

3.
语法体系的产生是与时代紧密相联的 ,当一种语法体系不能适应语法研究发展的需要时 ,必然为另一种语法体系所取代。“小句中枢说”取代“词组本位” ,这是语法研究发展的必然趋势  相似文献   

4.
在统计大量语料基础上。考察连词“并且”在复句中的用法以及并且分句的联结机制。考察发现,“并且”作复句关系词时倾向于单用.标点符号可以区分“并且”的不同用法;并且分句在复句层次结构上有前接式和后接式两种联结方式.它们受到“并且”辖域分句数目和住次的制约。此外,还描写了并且分句不同联结方式的句法形式特征,揭示其句法形式与联结方式之间的对应关系,这对复句层次关系自动识别具有重要指导意义。  相似文献   

5.
现代汉语小句是动态的语法单位,英语小句是静态的语法单位.这种性质的不同决定了二者在构成形式上的不同.汉语小句的构成形式除了具有实在意义的词或短语外,必须有显示其动态性的语调.英语小句则是由主语和谓语构成.搞清楚汉语小句和英语小句在性质和形式上舷的不同,为更深入地研究二者的异同打下了基础.  相似文献   

6.
首先梳理"clause""小句""分句""偏句""子句"等诸多相似的概念;再从"动词决定论"的角度对"小句"进行明确界定;最后以小句整合现象为依据,分析了在汉语语法研究中运用此概念的合理性和必要性。  相似文献   

7.
在分析了大量的英语比较句的基础上,本文提出联系具体的上下文和语境是理解和翻译英语比较句最准确、最可靠的方法。  相似文献   

8.
"小句"是晚清学者严复于1904年著《英文汉诂》所创造,指该书概括英文合沓句、包孕句为繁句中的clause;历史上各书引用,均是指复句中的子句/分句。汉语语法结构无单复句,取消复句代之以并列结构;建立"新小句"代替"原小句"。并列结构句的静态构成成分是短语加短语,动态使用单位是(新)小句加(新)小句。"新小句"在并列结构句中,是其中一个小的动态单位。  相似文献   

9.
小句关联体是由两个或两个以上存在语义关联的小句联结而成的一种语法结构体,根据语义关系的层数,可将其分为简单型和复合型两类,两类都具有复句下位、复句、句群下位和句群4种基本语表形式;小句关联体有小句、逻辑语义关系和关系标记3个构件,3个构件可以通过4种构成规则组合成型;小句关联体中的"语义关联"特指逻辑语义关联,表明逻辑语义关联是小句关联体形成的基础,"小句"实指分句,表明分句是小句关联体的基本构件;在小句关联体的形成阶段,其语义关联是语表联结的充分非必要条件,到了成型以后,两者之间互为充要条件。由于小句关联体可以完成内外联结和关系标记的双重统一,因此小句关联体必将成为有标复句联结机制分析的载体和核心。  相似文献   

10.
英汉两种语言的语法、语义衔接大同而小异。但由于英汉小句复合体的构句方式的巨大不同,两者在逻辑衔接上表现出本质性差异。英语主要是显性的逻辑衔接,而汉语除此以外,更多的是通过语序象似性与话题有关性来帮助实现小句复合体内部的衔接。  相似文献   

11.
小句在英语中叫clause,在汉语中叫分句、子句或零句。“不论在英语或汉语中,小句可以看作是抽象的句子,若从一个大句(或句子)中独立出来,仍具有意义相对完整的特性。一个句子可以由若干小句构成,也可能仅仅是一个小句”(罗选民,1992)。小句(clause)作为英汉语篇的功能现象,已为  相似文献   

12.
语义翻译(Semantic Translation)和交际翻译(Communicative Translation)是著名翻译理论家彼得·纽马克翻译理论的核心,本文试以D.W.卡罗尔(David W.Carroll)所著的《语言心理学》(Psychology of Language)为例,阐述语义与交际翻译在“信息型文本”翻译中的应用。  相似文献   

13.
把语文课当作政治课或单纯的工具课,是多年来语文教学症结所在。根据语文承传性与应用性的特质,语文教学应落实到一个“解”字和一个“悟”字。“解”有三法:解句,解意,解文。“悟”是解的结果,其一,悟可求可得;其二,悟可以意会也可以言传;其三,悟需要灵性,更需要学养。  相似文献   

14.
文本的理解离不开语境,反之了解和掌握语境是正确理解文本的重要基础。在分析理解语境这一概念的基础上提出了语境和丈本理解的关系,指出语境在文本理解中所起的作用主要有三个方面,即确定指称对象、消除歧义和充实词汇语用意义。  相似文献   

15.
社会进步离不开翻译事业的发展。英汉翻译中,英语篇章理解是翻译过程的关键。语篇理解要从建立语篇意识开始,结合语言、文化等相关学科知识,从语境、句法、修辞与词汇等方面人手进行系统而深刻的分析。  相似文献   

16.
推导是语篇理解者构建语篇连贯的重要手段之一 ,因而也是构成语篇理解的基础。推导不仅仅涉及语篇信息的长时表征 ,也包括与连贯有关的信息短时激活 ,在语篇理解和信息加工系统中有其特定的制约和激发机制。连贯构建离不开推导 ,因而对连贯的研究不能仅局限于语篇本身 ,还应包含语篇产出者和理解者的心理认知过程及特点。  相似文献   

17.
传统的阅读教学总是着重字词句的解释,忽略了从整体上理解文章,从而造成学生在阅读文章时,总是只见树木不见森林。因此,文章着重讨论了阅读过程和篇章分析的一些相关理论,以及篇章分析在阅读教学中的作用。  相似文献   

18.
根据英语语法功能,结构歧义大致可以分为范围歧义和功能歧义两大类型。本文根据转换学派提出的深层结构和表层结构的学说,对英语结构歧义的类型、理解与翻译用典型的实例作了说明。  相似文献   

19.
本文主要对大学公共俄语教学中常见的六种固定结构进行了分析和归纳,有助于学生对俄语固定结构的掌握。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号