首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 296 毫秒
1.
英汉互译是建立在英汉两种语言的对比上,英汉两种语言,汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系,分属不同语系,两种语言存在诸多不同.要产生高质量的译文,对比英汉两种语言的异同,了解原语和目的语各自的语言特点是非常重要的.本文从英汉语言对比入手,阐述了英汉两种语言存在的差异,有利于语言交际、教学以及翻译,掌握翻译的技巧.关注语言的内部形式和结构,明确源语中译语表达同一意义在方法上的异同,掌握英汉互译的难点,进一步提高翻译水平,促进高质量的译文产生.  相似文献   

2.
英汉互译是建立在英汉两种语言的对比上,英汉两种语言,汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系,分属不同语系,两种语言存在诸多不同。要产生高质量的译文,对比英汉两种语言的异同,了解原语和目的语各自的语言特点是非常重要的。本文从英汉语言对比入手,阐述了英汉两种语言存在的差异,有利于语言交际、教学以及翻译,掌握翻译的技巧。关注语言的内部形式和结构,明确源语中译语表达同一意义在方法上的异同,掌握英汉互译的难点,进一步提高翻译水平,促进高质量的译文产生。  相似文献   

3.
随着科技发展,互联网在我国高度普及,网络媒体成为一种新型传播媒体,网络新闻成为人们获取新闻信息的重要途径。本文通过对网络新闻语言和传统媒体语言的对比,浅析网络语境制约下的网络新闻语言的特点。  相似文献   

4.
社会方言是在社会发展过程中,随着行业的增多,不同社会群体的不同性质而形成的语言变体。对比汉语和维吾尔语的社会行业词,可以让学习双方语言的人对自己的目的语有更深刻的理解。本文从时代的角度,将维汉两种语言社会方言词中的社会行业词汇进行对比,以期发现维汉社会行业的同向性。  相似文献   

5.
本文从英汉对比的角度,结合英汉两种语言的语法现象和习惯用法,对英汉动词的完成态作了细致分析和对比研究。  相似文献   

6.
满语、英语虽然属于两种不同类型的语言粘着语、屈折语,但两者都处于向孤立、分析语转变的过程中。本文试图对这两种代表不同类型的语言进行对比研究,找出这两种语言中的派生和构词特点与规律,从而找出众多语言现象后的共性。  相似文献   

7.
英蒙语音对比教学,力求把对比语言学理论与实践引入课堂,指导学生掌握比较借鉴的学习方法,调动学生语言习得的潜在机能,取得事半功倍的收效。  相似文献   

8.
作为人类共同的最重要的交际工具,语言是文化的载体。本文通过对汉语和英语在风俗习惯、自然环境、生产劳动、思维方式等方面的对比,强调语言的文化承栽功能,从而论述了中西文化的差异,以期外语学习和从事语言教学的同仁在学习和工作中能够充分重视语言和文化之间的内在联系。  相似文献   

9.
本文以前苏联的人口普查资料为依据,主要对独联体国家朝鲜族的语言丢失过程作了一些简要的描述和分析,并对中亚和萨哈林朝鲜族的语言状况作了一定对比研究。  相似文献   

10.
语用失误指的是人们在言语交际中,因没有达到完满的交际效果而出现的差错.中国学生在使用英语语言时存在大量的语用失误.论文从对比、分析英汉语用失误现象入手,讨论了称呼语、招呼语、委婉语、礼貌准则等方面的语用失误.通过对比分析英汉语言的各自特性,及不同语言的各自特点,以顺应差异,防止表达失误,从而达到正确运用语言的目的.  相似文献   

11.
本文从<规则与关系--法律话语的民族志>一书出发,探讨了人类学关于法律话语研究的特点,同时笔者将该书与另外两本有关语言和法律话语研究的著作进行对比,从而深刻剖析法律话语研究中从语言形式到语言内容,从单纯分析语言到研究语言背后的意识,在理论范式和研究方法上的差异.  相似文献   

12.
张迅 《民族论坛》2010,(3):53-55
预制语块的文化因素研究是把语言与文化的研究,引向跨时间、全方位、多视角的对比研究,语块的形成与其文化环境密切相关。在语言交际中,文化起着举足轻重的作用。文化因素上的共通性与差异性对英语预制语言的习得有着正负二方面迁移的影响。  相似文献   

13.
以语言调查所掌握材料和语言接触理论为依据,将分布于百越之地广西宾阳平话和壮语的"吃"类词进行对比研究,探讨两者的对应关系和联系。认为,壮语与汉语之间具有同源关系,但在语言分化以后则表现为接触关系;单个词的语音对应现象固然可以证明语言的接触现象,有词族对应的语言现象也并非全然都是同源词。  相似文献   

14.
绝大多数SOV语言都有格标记,其功能主要用来区别施受关系,根据施受关系的显豁程度,本文探讨了青海汉语方言SOV句式宾格标记的隐现规律,并与周边少数民族语言的宾格标记进行了对比分析。  相似文献   

15.
本文通过实地调查,对中亚东干书面语言和伊犁地区回民方言在语音、词汇、语法等方面的异同进行了对比,并结合此区域民间文学的传播内容,以及回民跨境迁徙的历史事实,说明了这两种语言的历史密切联系和区别。对中亚东干语言的基础方言问题、国内研究东干语言的切入点问题提出了自己的看法。  相似文献   

16.
翻译是一种非常复杂的语际活动。翻译离不开语言的转换,但远比单纯的语言转换要复杂。其中一个重要原因就是语言反映文化,而且受文化的制约。本文初步探讨了翻译的文化现象。本文谈到了以往“翻译”定义中缺少文化的体现。列举一些词、词组、句子,通过英汉对比来探讨它们中存在的一些文化现象,论述了语言中所含的文化现象对翻译的影响。  相似文献   

17.
回指照应现象在国内外语言学界一直是个自带热点的话题,回指既体现了人类自然语言最普遍、最复杂的现象,每一项关于回指的研究都与语言学科的发展环环紧扣,人们对回指的认识也越来越具体且有深度。本文从回指照应中提取出指称代词,并对其在汉俄语篇中的回指功能进行对比研究。首先,希望可以为中俄两语的学习者们提供参考;其次,希望通过对具有不同民族历史文化的语言的深度对比,找出它们的相同点和不同点,从而可以更全面、更深刻地了解不同民族的语言。  相似文献   

18.
壮族地区的许多学生由于受社会语言环境的影响,在英语语音语调学习上颇感困难.运用对比分析理论,通过对比分析壮语与英语语音语调上的差异来探讨英语语音语调的教学方法,帮助壮族学生解决英语学习中语音语调的问题.  相似文献   

19.
壮语是分类词强势型语言的代表,壮语分类词也因而备受关注,几十年来在汉语量词理论的观照下取得了不少的成果。但是,多年来的研究没有什么大的突破,研究成果也很难被语言类型学家所引用,这和壮语作为分类词强势型语言代表的身份极不相称。有鉴于此,壮语分类词研究亟需吸收当代语言类型学的研究成果,把壮语分类词放在整个人类语言的大背景中进行考察,参照类型学的描写框架,借助分类词类型学的研究成果,把相关参项的表现形式与其它分类词语言进行对比分析,揭示壮语分类词的共性与殊相。  相似文献   

20.
否定作为一种重要的语法范畴,是语法形式和语法意义相结合的统一体,在人类语言中被广泛使用。但是不同的语言中有不同的否定形式。汉语和维吾尔语中都存在否定形式,其表现形式也都主要是否定句。本文将对汉语的否定词"不""没有"与维吾尔语的否定词jaq(不)和joq(没有)所关联的否定句进行对比分析,对汉维双重否定句"不…不"和"没有…不…"进行了对比论述。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号