首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
美学语言学是研究语言的审美属性,研究日常言语活动和言语行为既作为交际活动又作为审美对象时的特点规律的学科。它是美学和语言学的交叉学科,也即是说,日常言语活动和言语行为,在美学语言学那里,既是交际活动,又是审美对象。 语言(的)美与言语(的)美是两个不同的但也是成对的概念。言语美指的是在个人的言语活动中,言语片断的美学价值、美学特征的总和。语言美是指语言体系固有的审美属性,是语言体系表现出来的美学价值、美学特征的总和。语言美是言语美得以表现的基础,言语美则是语言美在具体环境中的体现。因  相似文献   

2.
英语商标词的选择及翻译   总被引:9,自引:0,他引:9  
英语商标词是英语词汇中的特殊部分 ,具有自身的特点和功能。英语商标词的选择和翻译需涉及语言学、翻译学、美学、营销学、心理学、跨文化交际学以及相关法律法规等多种学科和领域。本文提出了英语商标命名六原则并探讨了商标词英汉互译中如何遵循“意义相符 ,功能相似”的符号学翻译原则  相似文献   

3.
商标词汉译失误探源   总被引:1,自引:0,他引:1  
在现代商业社会里,商标品牌的名称能够给品牌带来内在的、直接的价值,因此商标品牌的翻译备受重视。然而由于商标词的翻译涉及语言、风俗、文化、法律等诸多因素,所以商标词汉译所面临的挑战无处不在。一些知名的商标品牌在其中国化的过程中出现了种种翻译失误:选词不周,歧义迭生;译名不雅,行之不远;语意隐晦,译名冗长;文化疏漏,误入雷区;民俗不一,审美相异等。商标词翻译的终极目标是通过对商品信息的有效传递,激发目标消费者的购物欲望,引发其购买行为。商标词的汉译遵循简约之美、音韵之美和意境之美这一标准,将有助于商标词翻译之终极目标的实现。  相似文献   

4.
介绍了英汉语商标词的特点;探讨了商标词翻译过程中美感失落的几个方面,包括译名在目标语中引起文化冲突,译名既可理解为汉语拼音又可理解为英语单词,译名含有特定的政治意义及译名意象粗俗不雅;指出商标词翻译过程要注意商标词的意象美、声韵美、文化美、形式美等方面的美感的保留及传递的方式.  相似文献   

5.
本文用定量分析的方法选择了65个服装商标词为样本,从音美、形美、意美三方面初步探讨了服装商标词的美感功能。  相似文献   

6.
运用心理语言学的激活扩散模式对商标词不同于普通词汇的语义特性作出了分析和解释,并从激活点的可及性、激活力的影响范围和激活扩散的路径三个方面,为商标翻译原则寻找认知上的依据,由此为商标词翻译的研究提供新的思路。  相似文献   

7.
男性和女性由于其社会性别的差异而产生对具有性别语言的选择。商标词作为特殊的语言形式之一, 同样会受到性别语言的影响。本文拟从社会语言学关于性别语言的视角出发, 探讨商标词的英译,旨在从读音、拼写、词汇选择和语义内涵、语用等4个方面指出商标词英译中存在着性别语言的客观性; 并对此现象进行了剖析, 认为男性和女性不同的生理差异、心理状态和社会期待是导致商标词英译中存在性别语言的原因。在商标词英译中运用性别语言,能达到提示产品信息的作用,起到广告宣传的作用,还能提升消费者对产品的接受度,从而刺激消费。  相似文献   

8.
共时历时学说与现代汉语词汇研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文提出:混淆共时语言学和历时语言学的界限是现代汉语词汇研究落后的重要原因之一。诸如在语素的确定、词的结构与造词法、词音与词义的关系、词义的演变与联系、词义的共时—言语系统的确立、词汇构成系统的确立等等问题中都存在着这种混淆。  相似文献   

9.
从言语语言学的微观层面对幽默言语的特点进行分析,认为幽默表现在言语声音上的语流音变和语调,言语语义上的矛盾、意外,言语词汇上的词语拆离、创意解释和仿词,篇章语法上的衔接和连贯。在此基础上,提出了对幽默言语的语篇解读模式猜想,即花园幽径现象,这也是幽默言语生成机制研究的一个部分。  相似文献   

10.
谐音寓义法是一种极其灵活而又富有创造性的翻译方法,广泛运用于商标词的翻译。利用谐音寓义汉译英文商标词时,译名在语音上力求与原商标词发音相近,并保留其音韵美;在语义上,译名结合汉语语言文化的特点,迎合了中国大众的文化审美心理和消费心理,在突出商品信息功能的同时,创设美好的意境,从而达到音到意随,吸引消费者的目的。  相似文献   

11.
文章通过自主创建语料库的方式,在关联翻译理论视角下,对臆造英语商标词的汉译进行了定量及定性研究,旨在发现其汉译规律。结果表明:关联翻译理论对臆造英语商标词的汉译有着极强的解释力,根据臆造英语商标词的构词特点,其翻译是有规律可循的:由复合方式构成的商标词主要采用直译法;由词缀构成的商标词则可采用谐音寓意法;由变异拼写、拟声构词方式构成或毫无构词理据的商标词则可采用音译法,且该法仍为翻译臆造英语商标词普遍采用的翻译方法;而对大部分毫无构词规律的臆造商标词,则可利用其语音或语符相关性,考虑汉语受众的喜好采用联想译法,以迎合他们的认知语境,激发其强烈的购买欲,达到成功交际的目的。  相似文献   

12.
本文解说了现代语言学的两个重要概念:语言和言语。传统语言学主要研究语言结构;社会语言学研究语言运用,属于言语学范畴。中国2500年前已经出现言语的研究。从孔子开设的学科和《论语》的用词频率考证,言语学在当时已趋成熟。孔子重视言语研究,与他的教育思想、培养人才的理念相配合。当今世界重视语言运用,孔子言语学遗产在今天具有现实意义。  相似文献   

13.
英汉品牌在命名上存在诸多差异,可以从四个方面对其进行比较,并从语言学、心理学、文化和哲学等方面探寻其差异的根本原因,旨在为国内企业品牌的国际化提供有益的参考和帮助。  相似文献   

14.
在商务英语翻译领域,商标翻译是其不可或缺的一部分。在中文商标翻译成英文的过程中,不仅有不同汉字与英文单词之间的转换,还有不同文化认知之间的转换,而文化差异可以从不同的文化认知中集中体现出来。结合具体实例,探讨中文商标英译中的常见方法,以更好地明确中文商标英译中的文化差异。  相似文献   

15.
目前 ,大学英语词汇教学中存在的主要问题是只注重单一的词汇解释。大学英语词汇教学应坚持一套综合互补的教学方法 ,一方面要依据结构语言学 ,立足词汇的联系性和系统性 ,重视词汇的层次性 ;另一方面还要运用功能语言学理论 ,即把词义用法和语境与整个社会文化联系起来 ,这种综合互补的教学方法应用于教学 ,使大学英语的词汇教学真正做到融会贯通 ,词汇运用准确全面。  相似文献   

16.
商标侵权例外的存在表明商标权属于不完全权利。在"联系说"的视野下对商标侵权例外的诸种情形做出的解释,具有较强的说服力。认定某一行为是否构成商标侵权,取决于被控侵权行为是否利用了相关公众所认知的商标与商标所标识的商品之间的联系。未利用此种联系的行为不构成商标侵权,属于商标侵权的例外。言论自由和优先保护消费者利益的价值选择也是导致商标侵权例外的事由。  相似文献   

17.
美国英语虽来源于英国英语,但它在长期的发展过程中由于受美国民族独特的地理环境、生活习惯、语言心理、行为规范、道德价值、政治观念和文化传统的影响,又形成了很多独具特色的词汇,这些词汇深深地印上了美国民族特性的烙印。从语言学、社会学、心理学的角度探讨美语词汇中折射出的美国民族特性,可以更好地理解这些词汇,学习借鉴那些优秀的民族特性。  相似文献   

18.
英语习语是英语语言的精华,有其特有的结构、语义、文化等特征。了解习语的多元特征,才能准确理解其意义,正确翻译习语。本文从结构语言学、认知语言学、社会语言学等视角分析习语的结构、语义、文化等多元特征,并对习语的翻译方法进行探讨。  相似文献   

19.
西方的法律话语由于历史沿革的原因一直保持着复杂深奥的语言特征,而时代的发展决定了其通俗化的发展趋势。文章阐释了英语法律话语的通俗化运动,探讨了其兴起的理论背景、发展历史及影响,同时提出了通俗法律话语的写作指导原则:遵循7C原则、读者优先、多使用短句、多使用具体和日常词汇、多使用主动语态、多使用肯定句、避免大写。  相似文献   

20.
浅析商标滑稽模仿   总被引:1,自引:0,他引:1  
滑稽模仿保护了言论的自由,早期出现在版权法领域内,但在现实中,商标的滑稽模仿的现象却比较常见。商标滑稽模仿通常被视为商标合理使用的情形之一,从而成为商标侵权抗辩的重要事由。随着商标功能的不断扩大,从单一的区别、指示功能发展到代表商标背后的个性或企业的人格,成为企业商誉的载体。因此,这种滑稽模仿是否能够作为侵权抗辩的绝对理由,有其一定的判断标准,应该从滑稽模仿与混淆可能性以及滑稽模仿与商标淡化的角度加以思考审查。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号