首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
语言是人们在生活中表达思想交流感情的工具,每一种语言都反映了一个民族的社会发展、文化习俗及人们日常生活的各个方面。英语习语以其精辟、形象、生动等特点,成为英语语言中的一个重要组成部分。英语习语和其它语言中的习语一样,是在人民长期的生活过程中自然、渐渐地产生、沿用,最终固定下来的。笔者对英语习语作了一番研究,发现英语习语和英美人民的日常生活联系紧密,有许多习语都是来自于日常生活,并不断有新的习语从日常生活中产生,其中来源于人们日常的吃、穿、玩等三方面的英语习语最多。本文拟从与日常生活最密不可分的食…  相似文献   

2.
主要对英语饮食习语进行研究,探讨英语饮食习语的修辞义,分析其修辞特征。  相似文献   

3.
英语习语之所以读来如此朗朗上口,笔者认为主要是习语的音乐性在起作用。本文运用英诗格律分析和韵律分析原理对英语习语的音乐性进行了分析。  相似文献   

4.
英语习语是英语语言的核心和精华了解英语习语的起源及其文化内涵对学好英语至关重要。《圣经》中的习语,种类繁多、生动感人、富于哲理,它们在英语的发展中起到了重要的作用,现已成为现代英语的组成部分;《圣经》是英美作家取之不尽、用之不竭的素材宝库,从各个方面影响着他们的创作思想,不仅他们作品的情节和人物性格体现了《圣经》的影响,而且人物的语言也充满《圣经》中的习语。因此,对于广大英语学习者来说,研读《圣经》习语文化,不但能帮助我们了解英美文化,而且有助于英语学习。  相似文献   

5.
在英语教学中,数字习语极为普遍,数字在习语中承载着许多特有的文化信息,从一个侧面反映了一个,民族的文化心理。本文拟从一些具体有代表性的英语数字习语入手,探讨其中所体现出来的英语文化意蕴及其文化根源。  相似文献   

6.
英语习语是英语学习的重要内容,而适当地运用跨文化交际的手段能够帮助我们正确地理解英语习语。本文浅析了英语习语的来源以及它们翻译成汉语习语的实例。  相似文献   

7.
隐喻性是英语概念习语最本质特征。基于英语概念习语隐喻性特征,以概念习语深层跨域标定为切入点,提出跨域标定和习语达意功能的四种关系,并在此基础上探讨英语概念习语汉译原则,构建翻译模式,指出英语概念习语汉译应突出概念习语隐喻性,保持习语文化特色,实现达意功能。  相似文献   

8.
英语习语是英语中使用最普遍、表达力最强、文化内涵最丰富的一部分,是英语语言的精粹。要学好英语和流利、地道地运用英语,必须注意英语习语的学习与掌握。英语习语一直是英语学习或英语教学的重点和难点。英语习语范围广泛、源远流长、内容丰富。本丈运用文化图式理论,通过对比英汉习语文化图式的异同,为学习者学习和运用英语习语提供一些方法,使学习者能够准确正确地掌握并应用所学习语。  相似文献   

9.
词源阐释法是指通过分析英语隐喻习语隐含的文化历史渊源及其特质,阐释英语习语内涵,以帮助非母语英语学习者有效认知英语隐喻习语。非母语英语学习者因对英语隐喻习语关键词文化内涵不甚了解、对英语同形异义词理解偏颇以及对英语和母语习语文化空缺了解甚少等,导致英语习语认知障碍。为此,英语语言教育要加强对学生跨文化意识的培养,帮助学生深度理解英语习语文化。  相似文献   

10.
习语翻译是英语学习中的一大难事,它具有习用性、固定性以及民族文化和地理环境的差异性。如何通顺、忠实地实现英汉习语互译是英语学习者常常感到困惑之事。本文从文化差异的角度对习语翻译进行探讨,以期为习语翻译提供一种学习和思考方法。  相似文献   

11.
英语习语的文化内涵分析及其汉译   总被引:1,自引:0,他引:1  
在研究英语习语内容的基础上.分析了英语习语与英语国家的民族心理文化、英国民族传统文化、宗教文学等的关系,探索了英语习语的内涵.旨在说明只有充分理解英语习语的内涵,才能在实际的交际活动中恰当地运用英语习语,以免引起误会;亦为英语习语的翻译提出了建议.  相似文献   

12.
带专名的英语习语是指含有人名、地名等专有名词的英语习语。按其所含的专名类别 ,可以分为带人名的英语习语、带地名的英语习语等四类。这些习语主要源于希腊、罗马神话、圣经故事、民间传说、文学作品、日常生活及历史事件。本文分析了带专名的英语习语的特点 ,并提出有别于习语传统译法的几条原则 ,即尽量少套用汉语习语 ,主要应直译 ,迫不得已时可意译。直译进一步分为简单直译、直译加注等五种方法  相似文献   

13.
谈英语习语的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
习语是民族语言文化的结晶,在英语语言中占重要地位。习语的翻译是英语翻译的一个重点。本文在分析英语习语特性的基础上,总结归纳了英语习语翻译的方法。  相似文献   

14.
英语习语具有两个显著特点:语义的统一性和结构的固定性。英语习语的来源与其民族历史文化渊源密不可分。英语习语在保持相对稳定的同时,随着语言的发展和社会的变化也在不断地演变,具有变异性。英语习语的语义演变主要表现在三个方面:语义的扩展;语义的缩小;语义的临时变化。只有了解英语习语的特点、起源和变异规律,我们才能理解和欣赏英语习语,有效地促进跨文化交流。  相似文献   

15.
从“等效翻译”理论看英语习语翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于习语的特殊性,在翻译中不能以形式对应的方法处理,只有尽量做到效果对等。本文基于“等效翻译”理论,把英语习语汉译归类为四种情况:习语偶合、习语并行、习语空缺、习语冲突。探讨了每一种情况下英语习语可行性等效翻译策略,以期实现常用英语习语在汉语中的有效转换。  相似文献   

16.
习语是英语语言的精华。正确使用和确切翻译习语可以促进跨文化交际,增进英汉交流和沟通。在文化背景方面,英语习语与汉语习语存在较大的差异。以先点后面的思想,探索英语习语的翻译标准及方法,形成比较系统的理论。从而完善习语翻译的研究,更好的掌握和运用习语。  相似文献   

17.
英语学习者如何在学习初期理解英语习语以及在学习的高级阶段应用英语习语是衡量一个英语学习者对这门语言掌握程度的标准之一。在大学英语听说课程中有意识的英语习语教学可以提高学生对英语习语的敏感度,提高其语言的流利度、正确性及语言的地道性等。  相似文献   

18.
任何言语都产生于特定的语言环境之中。与其它语言形式相比,英语习语对语境更加具有依赖性。英语习语的使用预示不同的语境条件,而不同的语境条件又反过来要求使用不同的英语习语。非语言语境对英语习语影响深远,因此理解与应用英语习语的重点应主要放在对非语言性语境的学习上。  相似文献   

19.
本文从英语习语的含义、特征及来源等角度入手 ,来分析英语习语的翻译 ,进而说明将英语习语与习语来源及文化背景结合起来进行翻译具有重要意义  相似文献   

20.
从英语习语之语言特点谈“归化”翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语习语是从语言中提炼出来的短语或短句,是该语言的核心和精华.为了准确而完整地再现英语习语的文化信息,很有必要了解英语习语的特点.作者论述了英语习语的语言特点,"归化"翻译方法及英语习语之翻译,着重阐述了"归化"翻译方法在习语翻译过程中的重要作用."归化"法注重译文读者的理解与反映,强调文化信息产生的对等效果,因此它是翻译英语习语的一种好方法,对我们翻译英语习语具有重要的指导意义.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号