首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
英语中的汉语借词数量大,种类多。中国的饮食、丝绸、陶瓷、传统文化及独特的风俗习惯对英语文化产生了深远的影响,从而在英语中留下了不可磨灭的印记。英语中的汉语借词的出现是社会发展和变化的需要,但同时汉语借词在英语中的生存状态也不尽相同。随着中国文化影响的日益扩大,世界文化的不同融合,新的汉语借词会不断地出现,而另外一些汉语借词则会从英语中消失。  相似文献   

2.
随着中国经济实力的增强,汉语对世界强势语英语的影响越来越大,进入英语中的汉语借词也不断增多.本文研究了英语中汉语借词的地域和语源特征,分析了汉语借词的文化成因.  相似文献   

3.
文章通过厘清“借词”的定义,梳理英语中汉语借词的历史、借词类型,并总结了英语中汉语借词的生存状况,以期为进一步研究提供借鉴。  相似文献   

4.
域外借词指属于“汉字文化圈”的日语、朝鲜语和越南语等诸语言在历史上从汉语借入的字词。域外借词数量巨大,保存了借用时代的汉语词义,是汉语历史词汇的活化石,对于汉语词汇史研究具有重大价值。汉语词汇史、方言词汇和域外借词三者结合起来研究,大有可为,前景广阔,  相似文献   

5.
本文从4000多词条中选择了约500条方言色彩浓的焉耆汉语方言词汇,分作“方言词”“借词”两部分。“借词”较少,排在了上篇。“方言词”较多,共26类。上篇有9类,下篇自第10类“身体”始,至“副词”,  相似文献   

6.
藏语和蒙古语是属于不同语系的语言。在青海湖周边的藏族和蒙古族由于长期的生活和劳作交往,使得蒙古语中使用了大量的藏语借词。本文以青海海西州乌兰县蒙古语中借用的藏语借词为例,从藏语借词涉及的语义范围入手,分析青海蒙古语中藏语借词的特点,并进一步揭示藏语借词逐渐被汉语借词取代的原因。  相似文献   

7.
焉耆汉语方言词汇与普通话词汇大同小异。本文从所收集的4000多条焉耆汉语方言词汇中选择了约500条方言色彩较浓的词汇。按其来源分作“方言词”和“借词”两大类。  相似文献   

8.
进入改革开放的新时期,汉语借词有了一个新的发展。以外文字母词为代表的借词的出现,就是这种新发展的标志。本文从汉语借词的历史发展以及借词的形成途径两个方面论证了这个问题。  相似文献   

9.
本文是对现代汉语中的日语借词在分类问题上的研究和探索。全文主要分四部分,首先,对汉语外来词作解释;其次,介绍日语借词的发展过程;再次,是对关于日语借词不同分类的简要分析,并提出了自己的观点;最后,阐述对于日语借词的正确态度,以及对于日语借词未来发展的展望。  相似文献   

10.
试论维吾尔语的汉语借词   总被引:1,自引:0,他引:1  
针对维吾尔语中存在的大量的汉语借词,本文探讨了汉语借词存在的原因、表现形式以及如何对待汉语借词的科学态度。  相似文献   

11.
现代英语中的汉语借词说略   总被引:9,自引:0,他引:9  
频繁接触 ,广泛交往 ,使越来越多的汉语词汇进入到英语词汇当中 ,本文通过透视汉语方言 ,探寻两种语言之间相互联系的起源及各种不同的借词类型。重点在现代英语中常用的汉语借词及语言借用  相似文献   

12.
本文从东北方言中俄语借词的角度论述了俄语借词的汉化现象.东北方言中的俄语借词在进入到汉语中有其自身的特点,又反映了外来词的汉化现象.希望本文对汉语外来词的研究提供一点参考.  相似文献   

13.
每一种语言都有一定数量的借词。借词又叫外来词。它指的是音和义都借自外来语的词。在吸收外来成份的时候,汉语与别的语言不同,它不喜欢借音,喜欢用汉浯的语素来构词。很多借词都因此由音译词改成意译词。如英语借词“telephone”音详“德律风”。人们不习惯,后改成意译词“电话”。“bank”音译成“版克”,后也意译成“银行”。“microphone”最初音译为“麦克风”,人们觉得别扭,又改成“扩音器”。再如俄语借词“X,Ic6”音译成“裂巴”,人们听到这两个音节,见到这两个字,不知代表啥玩意儿,最后仍意译为“面包”。  相似文献   

14.
汉语中英语借词形成之初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章从语音、语义、词形角度出发,将汉语中的英语借词分为音译借词、意译借词、音译和意译混合借词、半音半意译借词、音译加表意语素借词、形译借词和字母借词七种,认为汉语中的英语借词总体呈现意译逐渐取代音译的趋势。  相似文献   

15.
借词又称外来词,是从外民族语来的词词,包括外国语和国内其他民族语两种来源。这里我们所要研究的汉语中的突厥语借词指的是汉语中借自突厥语,其中包括古代突厥语、现代突厥语中的词;以突厥语为媒介,通过突厥语进入汉语的其他民族语的借词也包括在其中。这些突厥语借词进入汉语后,经过不同程度的再创造,在语音形式、文字形式上适合于汉语的特点,从而融入了汉语词汇,成为汉语中的词。  相似文献   

16.
学界对《牛津英语词典》中汉语借词的数量,众说纷纭,莫衰一是.以国外学者Isabel de laCruz-Cabanillas和Helena Jurieová的研究为基础,结合自己检索的语料,对《牛津英语词典》中汉语借词的数量进行分析研究,笔者发现:官方“245说”,指的是严格意义上的汉源音译词;国内“1000说”,较为流行,但都是主观臆测,表达借词的概念也最为宽泛.遗憾的是,两者均未提供具体的借词词表.为便于今后研究,笔者整理翻译出一个“394说”词表,以补阙如.  相似文献   

17.
现代贵阳汉语阴平、阳平、上声和去声的调值,在历史上有无变化,就汉语材料本身,已无法查考。在拙作《从布依语的汉语借词考察汉语调值的变化》一文里,我们把观察问题的视野从汉语扩大到少数民族语言,用布依语的汉语借词材料,说明了现代贵阳汉语去声的调值在近数百年中有过变化。本文再以贵阳附近的惠水羊场、贵阳花溪、清镇西南和安顺黄腊布依语的汉语阴平借词材料说明现代贵阳汉语阴平调值在近数百年中也有过变化。  相似文献   

18.
英语中汉语借词翻译方式及其外语教学的启示   总被引:3,自引:3,他引:0  
随着国际交往的日益频繁,以源语文化为归宿的翻译原则运用得会越来越广泛,最终仍将成为主导。本文通过对一些汉语借词实例以及汉语借词翻译方式细微变化的分析,对“以源语文化为归宿的翻译原则运用得会越来越广泛”的观点进行了阐述。  相似文献   

19.
英语中的汉语借词   总被引:2,自引:0,他引:2  
在国际交往中 ,汉语对各国语言的影响是广泛而深刻的 ,汉语借词已经成为英语词汇的一个部分 ,在英美主要辞书的语料库中至少有 1 ,1 89个词源于汉语。本文从语言学的角度出发 ,对汉语借词的涉及范围、语音特征、词法特征和语义特征等四个方面进行了分析。分析表明 ,汉语借词除自身的特征外还具有其它英语单词所具有的语言特征  相似文献   

20.
本文讨论的是广西三江侗语中汉语借词的声调系统 ,试图通过三江侗语汉语借词的不同来源阐明其声调系统的层次性特点。本文所依据的材料主体是邢公畹先生主编的《三江侗语》。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号