首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
蒙古语已经有近千年的文字史,在这近千年的时间里由于文字和语言的发展变化不平衡,书面语和口语领属格词缀之间产生了一定差别。通过分析和解释这些差别产生的原因,了解了领属格词缀的更早期形式。根据蒙古语族诸语言领属格词缀并结合阿尔泰语系其他语族语言领属格词缀,得以重建了共同蒙古语时期领属格词缀为*-1n、*-in。  相似文献   

2.
元杂剧中使用了不少蒙古语词。本文对元杂剧中蒙古语的使用情况进行了初步探讨、分析与归纳:将两个蒙古语词对举使用;将蒙汉双语中的等价同义词对比使用,相互解释、相互说明;将一个蒙古语词的一半翻译成汉语,另一半保留蒙古语;将两个蒙古语词组合成短语使用;在汉语的动词后加上蒙古语的后缀;在句首用蒙古语的语气词或叹词。  相似文献   

3.
蒙古语族语言领属格和宾格关系及其来源   总被引:2,自引:0,他引:2  
蒙古语族语言的领属格和宾格词缀在诸语言中的分布情况不完全一样,有的语言中使用着独具语音形式的领属格和宾格两个格词缀;有的语言中领属格和宾格采用一种词缀形式。在中世纪蒙古语中尽管分别采用不同的词缀形式来表达领属格和宾格,但是偶尔还能见到这两个格词缀互相混用的现象。在古突厥语和满语中也存在着领属格和宾格采用一个词缀形式的现象。因此可以认为领属格词缀和宾格词缀是由早期领宾格一个词缀分化发展来的。根据古突厥语 in, n,蒙古语 in, n和满语 i(< in)的语音形式,认为它们的早期共同词缀形式是 in, n。  相似文献   

4.
蒙古语是蒙古族人民的母语(第一语言),是传承蒙古族文化传统的重要载体,应该受到重视和保护。尽管国家和地方对于蒙古语的保护力度较大,但蒙古语保护仍然面临一些问题,如:蒙古语教学条件欠佳、蒙古语教育体系不健全、在使用过程中,蒙古语缺少广泛社会语言环境、三语教学对蒙古语的冲击等。基于对内蒙古自治区包头市蒙古语教学的实地调研及对相关文献和当地政府文件的梳理,就包头市蒙古语保护基本现状提出了相应改进对策,即改善蒙古语教学条件,完善蒙古语教学体系,营造更广泛的蒙古语使用社会环境,借鉴国外相关教学理论并优化三语教学模式,从而构建一个健全、完整的蒙古语保护体系。  相似文献   

5.
内蒙古达拉特旗散居蒙古族语言使用情况调查   总被引:1,自引:0,他引:1  
达拉特旗树林召镇散居蒙古族大都是双语人,他们的蒙古语保留得较为完好。当地蒙古族使用最多的通用语言是当地汉语方言,多用于较为正式的场合,而蒙古语多用于较为非正式的场合。当地蒙古族年轻一代的蒙古语水平不如老一代,但是普通话水平和外语水平却胜过老一代。因为当地汉语方言是当地通用语言,汉语方言水平和年龄没有多大关系。当地散居蒙古族的普通话水平普遍较好,但是日常生活中的使用比例却很低,原因是周围的人都不说普通话。  相似文献   

6.
从原蒙古语到契丹语   总被引:1,自引:0,他引:1  
蒙古语是东胡后裔诸语言中的一支 ,东胡人的后裔———鲜卑人、室韦人、契丹人的语言有一脉相承的联系。室韦人的语言被称作原蒙古语。原蒙古语经过一系列突厥化过程而形成古蒙古语。研究蒙古语的形成过程 ,必须结合东胡后裔的历史来观察东胡后裔诸语言的发展 ,及其同蒙古语族各语言之间的历史关系。对原蒙古语的研究 ,于蒙古族族源研究具有决定性的意义  相似文献   

7.
本文基于信源信道思想及其在蒙古语与汉语统计机器翻译中的应用,阐述了统计的方法是语言信息处理及机器翻译领域的研究问题,蒙古语与汉语基于统计的机器翻译的实验系统,在蒙古语语料预处理和蒙古语与汉语的翻译模型的建立方面做了有益的尝试。  相似文献   

8.
藏语和蒙古语是属于不同语系的语言。在青海湖周边的藏族和蒙古族由于长期的生活和劳作交往,使得蒙古语中使用了大量的藏语借词。本文以青海海西州乌兰县蒙古语中借用的藏语借词为例,从藏语借词涉及的语义范围入手,分析青海蒙古语中藏语借词的特点,并进一步揭示藏语借词逐渐被汉语借词取代的原因。  相似文献   

9.
蒙古语短语标注策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
蒙古语短语标注是蒙古语语料库语言学研究的进一步深化。它既要包含语言学需要深入研究的内容,又要解决形式化描述处理的一系列问题。从整体上讲,规则与统计方法相结合,是实现短语自动划分和标注的最佳途径。但是,蒙古语作为一种黏着性语言,其短语结构具有自己独特的一面。我们将立足蒙古语本身,建立适合于蒙古语短语规律的规则集,采取规则和统计相结合,循环渐进的策略。本项目的主要创新点是信息处理用蒙古语短语分类体系、形式化描述及其标记、边界划分规则和知识库。其中,知识库对解决短语歧义划分问题起到决定性的作用。  相似文献   

10.
母语对外语学习会产生影响,即迁移理论。正迁移可以促进外语的学习,而负迁移则会阻碍外语的吸收与理解。蒙古语是蒙古族大学生的母语,他们在日常生活中无论是思维还是交际都使用蒙古语,在日语学习中完全排斥蒙古语的影响是不可能的。对于蒙古族大学生来说,日语的教与学都离不开蒙古语。所以,日语教学可以借助蒙古语与日语的相似之处,充分利用语言正迁移的规律,来达到教与学的最佳效果。  相似文献   

11.
双福著《古蒙古语研究》一书,于1996年11月由内蒙古教育出版社出版,全书35万字。本书对中世蒙古语进行了较全面的研究,并上溯上古蒙古语,下证现代蒙古语,以期阐明蒙古语发展的内在规律。第一章“语音学”将中世蒙古语分作四大方言进行研究,尤其详尽地描述了本部蒙古语元音和辅音系统及其特征;第二章“词法学”广泛地论述了中世蒙古语的名词词缀、动词式态和变格助词;第三章“词汇学”介绍了中世蒙古语珍贵资料《华夷译语》中的蒙古语基本词汇,并编成辞书形式;第四章“句法学”分析和讨论了《蒙古秘史》的句型及句子成份;第五章“…  相似文献   

12.
本文简要论述了汉语与蒙古语语音系统中的主要差异之处,用共时描写法重点分析比较了现代汉语声母、韵母和现代蒙古语元音、辅音,揭示出它们之间的相同点和不同点。  相似文献   

13.
蒙古语书面语非词首音节的短元音在现代蒙古语口语中有弱化以至脱落现象。关于这一现象的形成原因,大多数学者认为与蒙古语的重音位置有关,蒙古语词重音在词首音节,所以词首音节短元音发音清晰响亮,非词首音节短元音就弱化以至脱落。现代蒙古语口语非词首音节的短元音弱化以至脱落,主要与它们辨义功能的消失有关。  相似文献   

14.
宋金元时期是汉语与阿尔泰语接触融合的时期,其间汉语第二人称代词“你”在领属格的位置上,受阿尔泰语领属格辅音词尾-n的影响发生了鼻音音变,即“你”由[ni]-[nin],因而出现了借音字“恁”和新造字“您”。“您(恁)”与“你”功能的侧重点虽不相同,但二者还是有叠床架屋之嫌。元代以后,随着汉语受阿尔泰语影响的减弱,“您(恁)”作为第二人称代词其使用的区域范围逐渐缩小。现代汉语中,“您(恁)”没有能够进入到通语中去,只沉积在个别方言区,如山东鄄城、郓城、阳谷等地。  相似文献   

15.
汉语领属关系研究,目前主要基于彼此之间一方领有或具有而另一方隶属或从属的狭义理解,或基于对N1的N2这样简单格式的界定和分类。在汉语传统的领属研究基础上,我们把领属关系作为一种语法范畴,关注它的基本语义及其延伸,关注它的基本格式、变体及其相互关系,在更广阔的范围内去发现领属范畴对汉语语法系统的深刻影响。  相似文献   

16.
在教授英语零起点的蒙古族大学生时,英语与蒙古语的分析对比在教学中具有重要性。学生的母语与目的语之间根据两种语言的同异会产生学习的正负迁移现象。这样教学的意义在于可以充分调动学生利用逻辑推理的能力学习目的语。英语与蒙古语时态对比的结果显示:蒙古语共有三个时态,用英语来表达需要用十几个时态。而且没有一致的对应关系。蒙古语与英语在时态运用方面不同点多于相同点。因此两种语言的对比在蒙古族大学生学习、理解及运用英语时都具有重要意义。  相似文献   

17.
蒙汉语使动句句义结构都由使役+施事+受事+谓词四个成分构成。但它的句法结构形式有差异:蒙古语使动句只有一个动词谓语为核心构成,而汉语兼语式使动句由双动核结构构成;蒙古语使动态语缀是使动句的形式标志,是强制性的,而汉语与此对应施事者前出现"让、使、派、叫、请"等表示使令意义的动词,此外,还有不及物动词和形容词后加上一些动态助词带上宾语表示致使意义。汉语语序手段决定兼语型使动句式的构成,而蒙古语的附加成分法决定带施事宾语的使动句的构成。在汉语中表示致使意义的句式繁杂,分布于兼语句、"把"字句、连动句等不同句法框架内,然而在蒙古语表达中这一切统统都可以用带使动态标志的使动句对应表达。  相似文献   

18.
明四夷馆“鞑靼馆”研究   总被引:5,自引:0,他引:5  
四夷馆是我国历史上最早为培养翻译人才而设立的专门机构 ,同时负责翻译朝贡国家往来文书 ,鞑靼馆四夷馆中负责翻译蒙古文书 ,兼培养通蒙汉语翻译人员的机构。鞑靼馆蒙古语教学有详载的制度、教师、生徒、教学内容 ,并且代译女真馆文书。满族根据蒙古文创制满文的原因 ,与明朝部分女真人使用蒙古文这一事实有关  相似文献   

19.
蒙古语授课大学日语是内蒙古自治区各高校蒙古族大学生主要公共外语之一。本文分析了当前蒙古语授课大学日语教学现状及存在的问题,从转变教学观念、改进教学模式、改善教学手段、选择具有实用性的教材、课堂教学与课外活动相结合、根据学生入学时日语程度分层次教学、教学中有效利用蒙、汉、日对比等方面进行了一定阐述,对提高蒙古语授课大学日语教学提出了自己的观点和建议。  相似文献   

20.
本文以具有高中以上蒙古语文程度的蒙古族学生运用汉语表达思想、进行交际时容易出现的一些问题为材料,对双语人的言语特点作一初步探讨,以求教于大家。 一 高中毕业的蒙古族学生,绝大多数都具有用汉语表达自己思想感情的最基本的能力。在社会生活中,由于他们经常根据不同的对象运用汉语或者蒙古语进行交际,所以在其语言神经中枢里同时储存着两种语言的不同规则和词汇,表现出与操单一语言的人的不同思维特点。在一般情况下,他们通过听觉理解汉语的能力往往高于汉语表达的能力,听与说存在着  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号