首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
20世纪80年代中期,中国出现并流行一种"汉语人文研究派".[1]这种新的语言学流派深受西方人文语言理论的影响,力求探索汉语的文化特征,他们提出了建立中国文化语言学的学术主张.  相似文献   

2.
汉语自19世纪末开始走上漫长的欧化之路,在语音、词汇、句法等方面,汉语欧化痕迹均十分明显。汉语欧化进程中,近代散文文体得到了极大的解放,同时散文对语言欧化进程也有一定的影响。以新文体、逻辑文为例可以分析得出,政论散文由于欧化而趋向浅近、平易,表达方式趋于严谨,语意更加曲折。但是散文文体的解放仍然有限,近代散文家对古文的复杂态度,古文广泛的作者和读者基础,构成散文文体全面解放的阻力。  相似文献   

3.
汉语语言与汉族文化互相渗透 ,密切相关。反映在词汇上 ,语言就具有了民族性和隐含性  相似文献   

4.
"路径"含义的词汇化模式   总被引:3,自引:3,他引:0  
词汇是语言中变化最快的要素,不同语言具有不同的词汇系统.近年来兴起的认知语义学通过广泛调查各种语言词汇化的事实,研究了词汇化的类型、模式、机制和动因,极大地拓宽了词汇学研究的视野.在词汇化模式中,物像运动的路径是指一个事件得以完成的核心特征 .在认知语言学视角下考察英、汉运动事件中有关动词隐喻词汇化模式中的"路径"意义, 能够深入到抽象的认知、概念词化过程,揭示汉语在"路径"含义表达上的词汇化模式及其相关触发性因素.  相似文献   

5.
语言和文化相互依存,在现代汉语教学中应该重视文化教学.现代汉语课程中文化教学的任务包括两个方面:一是将文化知识作为语言现象产生与存在的背景,二是把文化知识作为对语言现象阐释的诱因.相应的,前一种文化教学的方式可称之为“语言现象的文化背景描述”,后一种文化教学的方式可称之为“语言现象的文化诱因阐释”.根据现代汉语课程内容的安排,举例分析了语音、文字、词汇和语法中文化教学的方式方法.  相似文献   

6.
原型是范畴的平均特征或集中趋势,是一种认知参照点.一旦当代散文译文原型被揭示出来,可以给当代散文译者,尤其是经验不太丰富的译者,提供重要的指导和参考.在词汇等语言具体使用方面,译文具备更多的原创汉语原型特征;在句子、段落、篇章等形式方面,译文表现出对原文英语的模仿,再现了英语的原型特征.研究还发现,译文在很多方面,都体现出杂合的特征,是"第三符码",而翻译的主要单位是句子.  相似文献   

7.
"拿云"一词是近代汉语新产生的词汇,具有典型的动词性特点,其内部构造具有明显的动宾关系,可以充当定语、状语、宾语、谓语等成分.该词的语用风格具有典雅性,结构具有凝固性;其夸张义、比喻义也比较明显.该词的产生具有深厚的认知基础,具体表现为:基于隐喻的词义引申、语言的陌生化原则和基于构式"拿+X"的扩充."拿云"的词汇化始于语言的重新分析机制,历程是错综复杂的."拿云"的词汇化历程体现了部分近代汉语词汇的演变轨迹.  相似文献   

8.
"零翻译"的文化反思   总被引:2,自引:0,他引:2  
外来词语不经任何形式的翻译直接进入汉语被称为"零翻译".零翻译在语言层面上破坏了汉语的纯洁性和统一性,在文化方面起到了一种潜移默化的颠覆作用.对于零翻译的熟视无睹和"开放、宽容、兼收并蓄"的态度造成了汉语语言的"集体无意识".如果不能正视这种"无意识",中国的语言及文化将成为西方语言及文化的殖民地.语言是维系一个民族的最根本的纽带,是民族文化认同的最典型标志.在中华民族走向世界的时候,必须强化语言的民族意识.只有这样,才能保护我们的"精神家园".  相似文献   

9.
一种语言必须具备语音、词汇、语法三个基本要素,而词汇是构成语言的建筑材料.汉语和英语分属两个不同的语系,它们在词汇方面的差异很大,单从数量来讲,英语词汇总量大大超过汉语.据统计当代英语词汇已超过一百万个,而收字最多的《康熙字典》中的汉语字才4万多,因而就不可避免地出现了同一个汉语字或同时表达汉语同一个意思.本文从一个最常见的汉语词“会议”入手,看看这一词汇如何用众多不同的英语词汇来表达.  相似文献   

10.
外来词是不同文化接触的产物.一种语言对外来成分的接受方式和程度的不同,一方面反映出该语言的特性,另一方面更折射出以该语言为母语的民族的语言文化心理.纵观历史,在汉语动态词汇库的进化中,母语同化外来语、意译排挤音译是主流;但在不少情况下,外语词异化了母语词,音译词淘汰了意译词,也是屡见不鲜的.前者反映出汉民族恪守传统的保守性和汉语强大的传统惯性,后者则映射出面对发展汉文化的宽容博大与汉语的开放性.  相似文献   

11.
在语言诸因素中,词汇是最活跃最敏感的要素,词汇具有客观性、社会性、民族性和历史发展性等特点,社会生活的每一点特征和变化,都必定首先在词汇中反映出来。王力先生早已阐明:“首先应该强调词汇方面。因为音韵只在阅读古代的诗词歌赋时,问题才比较突出;至于语法,古今差别不大,问题容易解决,而词汇是处在差不多不断变化之中。”①因此,应通过文化的最重要的载体——语言中的词汇,来剖析其文化内涵,研究其人文性的语言特征。汉语词汇中贮存着源远流长的汉民族文化信息和历史传统精神。汉语词汇研究的历史使命,应是通过词汇中汉…  相似文献   

12.
汉语熟语的民族文化特征   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语熟语是经过汉民族人民在长期的语言活动中反复加工锤炼而成的语言精华,其内涵在长期的语言实践中得到不断的丰富和充实,熟语比普通词语包含更大的信息量.而词语的信息量越大,其文化的负载量也就越大,也就更能完整地体现其民族文化特征.汉语熟语的文化特征主要是其思维的具象性、语义的隐喻性、内涵的人文性、语言风格的文学性和产生的理据性.  相似文献   

13.
语言接触是目前国内外研究的热点和难点,语言接触和互动无处不在。如阿尔泰语从汉语借入大量的词汇,深度接触还可以借入复数标记、构词词缀等。如东乡语中的复数标记"-?i?"是借自汉语的"些"。反之,汉语向阿尔泰语借入词汇的情况却很少,但结构干扰始终存在,如东乡汉语的"些"是东乡语从比格"-s?"的复制和音译。因此,东乡语中的复数形式"-?i?"属于语言接触过程中的借用现象,而东乡汉语的从比格"些"属于语言接触过程中的干扰现象,两者都是语言接触的结果。  相似文献   

14.
浅谈词语的文化信息   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言与文化有着密切的关系.它们相互影响,相互作用,相互依存.词汇是语言的基本要素,是语言系统赖以存在的支柱,因此,文化差异在词汇层次上的体现最为突出.在跨文化的语言交际中,不熟悉"语言相对性",有效交际势必受阻,不了解"文化相对性"就难免产生"文化震惊".因此,在学习、使用语言的同时,应注重文化知识的习得,了解并掌握词汇的文化信息,以期达到理想的交际效果.  相似文献   

15.
泰国的汉语传播表现出一种全方位、多层级,不囿一域、不拘一格的特点,并广泛地触及到各个社会生活层面.究其原因,在于汉语对于传播对象具有重要的传播价值、拥有良好的文化语境、获得了突出语言传播力的保障,表现出自上而下、顶层设计与底层推动合力并进的特点,使泰国的汉语传播超越了一般的语言现象,而成为社会文化生活的一部分,实质上形成了一种国家行为和社会价值认同度较高而导致的全面的社会化实践活动.这些因素使汉语在泰国发展为极具优势的地域性语言和领域性语言,同时具有了典型的时代人文特征.依循全球性语言的一般本质、形成条件和必然规律,我们有理由构想汉语成为全球性语言的可能性,并能从汉语在泰国快速传播的实践成果中得到一些有益的借鉴和启示.  相似文献   

16.
近二十年来,汉语词汇习得领域的研究主要涉及词汇习得过程、词汇认知、第一语言对第二语言的影响等三方面.北美地区汉语新造词汇有以下两个突出的特点:词语借用途径的多元化、普通话词汇和对其他方言词汇的融合.结合在词汇习得方面的研究成果与北美汉语词汇现存的两个突出特点,北美汉语词汇教学既要有语言学理论的高度,又要具有接受词汇融合的力度.通过词汇习得概念,简要回顾近二十年来词汇习得,尤其是汉语词汇习得研究方面的成果,结合北美汉语词汇现状,我们总结出了北美高校汉语词汇教学四个主要特点:注重保持学生汉语词汇学习积极性,注意平衡不同词汇在听说读写四项基本技能方面训练的力度,训练遵循难易顺序,重视汉语词汇和汉文化的关系.  相似文献   

17.
通过质和量两种方式搜集3~6岁维吾尔族儿童与教师互动的汉语语料,采用"国际儿童语言语料交流系统"模式转录并用国际儿童语言计算机分析系统分析融合教育情境中3~6岁维吾尔族儿童汉语词汇的发展。研究发现,维吾尔族儿童早期汉语词汇具有明显的年龄增长趋势,呈现与汉族儿童早期汉语词汇发展相似的路径;维吾尔族儿童早期汉语词汇的发展是不均衡;同时,维吾尔族儿童汉语词汇发展与教师的言语输出存在着较为密切的关系。  相似文献   

18.
语言学习者追求语言的对称,极易产生偏误,因而词汇不对称现象的研究对提高对外汉语教学的效率和水平也有着特殊的重要意义.本文以反义词"深"、"浅"为例,就其在现代汉语词汇中的词义的引申速度、构词能力、词语搭配方面存在不对称现象,进行了分析与研究,并对加深词义与构词、词义与词语组合关系的认识,深化对语言本质和规律的认识等问题进行了阐述.  相似文献   

19.
外来词在报纸语言中作为隐喻概念中的源域概念出现,并与汉语词汇共同组成合成词,描述中国社会现象,反映了语言使用者认知事物的普遍规律,以及对外来文化的吸收和认可,这种主观认知和两种文化的融合必定会丰富汉语语言机制。  相似文献   

20.
Talmy依据运动事件词汇化模式表现出的语言类型差异把世界上的语言划分为"动词框架语言"和"附加语框架语言"两类,并认为汉语是强"附加语框架语言"。我们通过对现代汉语运动事件成分构造、路径标志功能及属性剖析,认为汉语属于混合框架语言。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号