共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
2.
本文以外国人名、地名音译使用汉语多音字带来的阅读和称说障碍为例,说明以文字为媒介进行音译不仅要考虑两种语言单位转换的准确性,还要顾及翻译结果进入到汉语词汇系统后在应用层面上的规范性和可操作性的。并在此基础上,提出了音译中克服多音字参与造成的障碍的设想。 相似文献
3.
谐音音译普遍存在于各种语言之中,且已流行为一种语言现象。文章从谐音音译的概念到其产生的原因,分类及所带来的影响与挑战等进行分析和总结,指出谐音音译词在丰富汉语表达、加深语义内涵的同时,会造成语言文字书写和翻译混乱的局面,不利于译名的统一。 相似文献
4.
唐跃勤 《西南交通大学学报(社会科学版)》2000,1(2):75-78
本文从语言对比分析的角度对英汉语音韵的表意功能进行了探讨.文章主要分析了英语和汉语音韵的主要手段押韵和拟声方面的异同,通过丰富生动的语例及多重角度的分析,认为英、汉两种语言虽然在音韵表意的修辞方法上各有不同,但都是借助语言表情寄意的功能达到寓情达意的效果,赋予语言无穷的生命力与创造力.赋予语言妙不可言的音乐美与和谐美. 相似文献
5.
日本在引进西方文明的过程中,由战前的汉字译语转变为战后的音译外来语,并呈不可逆之趋势。随着音译外来语的使用日益广泛,由此带来的种种问题也开始浮现,不同来源的外语,译成日语片假名时往往被误以为是同一个词,相当一部分日本人对片假名外来语有滥用之嫌的说法持肯定态度。可见,对片假名外来语的引进进行反思和适当的限制对规范日语的使用十分必要。 相似文献
6.
曹灵美 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2015,(1)
音译是引入外来词和输出外译词的重要途径之一。从符号、指称和文化几个方面对音译进行探讨可发现,音译只能作为一种变通补救的方法来处理英汉语言中处于对应缺位的人名、地名和物名词语。在使用音译方法时,既要关注语内符号体系的变迁和语际符号的差异性,也要凸显功能指称作用,还要重视民族文化特色的承载与传播,灵活调整音译的原则、策略和方法,以实现有效交际和文化交流。 相似文献
7.
专有名词涉及面极其广泛:上至天文下至地理,真可谓包罗万象。关于如何翻译专有名词,翻译界众说纷纭,莫衷一是。因此,这也成为日常的教学工作的难点。众所周知,音译是解决这一难题的有效办法之一,但有时译文却让人不知所云。本文提出了用多元化的翻译方法解决这一让人困惑的难题。 相似文献
8.
王卉 《云南财贸学院学报(社会科学版)》2007,22(4):153-154
随着世界经济政治文化的一体化,大量外来词汇在汉语中"登堂入室",使得我们的语言更加多姿多彩.为了尽量保持这些外来词的原貌,我们往往采用音译的方法.我们拟从语用的视角讨论外来词的音译特点及发展趋势直接使用、音译与意译逐渐融合、以及音译词翻译逐渐"人性化"等. 相似文献
9.
从优选论看音译的制约条件 总被引:2,自引:0,他引:2
张军梅 《贵州大学学报(社会科学版)》2011,29(4):116-120
音译是将外来语调整优化为符合本族语习惯的完善的语音组合和结构的过程,这一过程涉及到了一系列音译制约条件。优选论这个理论框架为我们提供了一个可以调解各方面因素的问题解决模式,以制约条件排序作为筛选机制,规范着源语的音译,对所有可能的候选项筛选,获得优选语言形式,促使音译词这一异质文化因子适合目的语规范及文化习惯,从而更好地进入目的语语言体系。 相似文献
10.
略论音译与中国传统文化 总被引:3,自引:0,他引:3
岳峰 《福州大学学报(哲学社会科学版)》2000,(1)
文章针对中国传统文化传播中出现的欠额翻译和某些译法众说纷纭的现象提出音译的必要性。通过音译词的语义涵盖量、国外词典、因特网信息、历史溯源和翻译的现代理据证明音译的可行性,同时剖析了译者少用音译的原因。最后文章界定音译范畴,并提出音译的操作技巧:拼音规范、优化选词、借词发挥、以及音意结合 相似文献
11.
史宽 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》1996,(3)
随着市场经济的发展和中国南方民俗的影响,外国商标谐音译法逐步成为一种“时髦”。该翻译方法的合理性在于,它不仅具备一般音译法之运用普遍和选字随义等性质,更符合商品广告须迎合大众审美心理的特点。 相似文献
12.
翟步习 《安徽农业大学学报(社会科学版)》2004,13(2):132-134
在商标词翻译中,音译越来越受到人们、特别是商家的青睐.文章分析了音译产生的原因,指出由于语言、文化及社会性差异,直接意译有时会带来理解上的障碍. 相似文献
13.
成维明 《长沙理工大学学报(社会科学版)》2001,(1)
中文人名及其他专名在外译时 ,由于主客语拼音系统上的差异 ,常会产生音译方面的矛盾。又由于汉语本身因不同地区有着不同的拼音系统 ,而产生表音系统方面的矛盾 ,更给我们带来诸多不便和烦恼。怎么处理这些矛盾 ?如何为汉语拼音正音 ?作者在文中提出了自己的看法 相似文献
14.
15.
从日本学者的汉梵对音译音研究的历史看,日本学者对汉梵对音译音的研究无论是从理论上,还是在实践上都做出了很大贡献。日本学者有关汉梵对音译音资料的考订与整理和汉梵对音译音研究的基本问题,如梵汉对音译音的转写与标记、梵汉对音译音语音系统研究的时空特征、梵汉对音译音研究的具体方式、梵汉对音译音研究对中国音韵学的影响等,都具有一定的科学性。 相似文献
16.
谢贤扬 《重庆师范大学学报(哲学社会科学版)》2001,(3):97-103
本文应用当代教育学、当代心理学以及创造心理学的观点对语文教学进行探索 ,着重阐述了优化语文教学的六条基本规律 ,即 :注重过程学习 ,发挥教材的范例功能 ,促进积极的学习迁移 ,激活无意识心理活动 ,重视非逻辑思维的感受作用 ,语文理法学习与语感学习相结合。对这六条规律 ,分别论说了原理 ,述说了实施要点。文章针对当前语文教学的现状而写 ,旨在培养学生的语文创造能力 ,使语文教学走出困境 相似文献
17.
李霞 《华北水利水电学院学报(社会科学版)》2005,21(1):4-6
清朝是中国封建社会的末代王朝,随着其社会经济的发展,统治者采取了准许奴婢赎身、开豁贱籍、放松对农民的人身控制等一系列解放社会生产力的措施,并以法律的形式把他们规定下来,从而使清朝的身份法律制度具有了自己的特色。 相似文献
18.
赵增彦 《石河子大学学报(哲学社会科学版)》2005,19(2):22-26
社会主义是中国人民走向共同富裕的必由之路,中国共产党是我国社会主义事业的核心领导力量。党必须始终做到权为民所用、情为民所系、利为民所谋,不断密切与群众的血肉联系,使党成为立党为公、执政为民、以人为本的执政党;党必须不断改进执政方式、完善执政方略,使党成为科学执政、民主执政、依法执政的执政党;党必须珍惜和培育执政的合法性资源,使党成为与时俱进、求真务实、为民造福的执政党;党必须坚持以改革的精神加强党的建设,使党成为政治坚定、勤政高效、清正廉洁的执政党。 相似文献
19.
彭文晓 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2000,18(1):100-103
教育价值旨在促进学生成为社会生活的主体。在学生面对自然、社会、自我方面教育均可以提供巨大帮助。贯彻主体性教育思想 ,推行素质教育 ,实现教育美和教学美有助于教育价值的全面实现 相似文献
20.
增义音译法的原则 总被引:3,自引:0,他引:3
李玄玉 《山西大学学报(哲学社会科学版)》2003,26(1):72-75
通过音译词的归纳分析 ,探讨了汉英增义音译词的形式内容 ,讨论了音译词的文化制约 ,音译词的音节选择 ,最后总结了汉语音译词的特点 相似文献