首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
俄汉成语文化伴随意义对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
成语是语言中的精华,是民族文化的浓缩,俄汉成语的文化伴随意义具有明显的异同,本文运用对比的方法从民族心理、自然环境、宗教信仰、特定历史等四个方面进行对比研究,并概括出俄汉成语各自的特点。  相似文献   

2.
在人类的语言中,很多词语所表达的概念都是没有精确性的,这就是所谓的"模糊"概念,语言的精确性只是事物发展过程中的一个变量。有些变量可以用上下文加以限制,以排除可变性;有些变量则无法用上下文加以限制,则产生了模糊性。由于词是构成概念的要素,于是便产生了许多模糊词。  相似文献   

3.
以俄汉翻译中的文化因素为例,对文化与翻译的关系进行了概括性的论述,并以丰富的俄汉两民族语言互译中的文化因素进行了一次理论与实践的分析和探索。  相似文献   

4.
将科技文体与文学作品进行对比,总结出科技文献具有清晰、准确、精炼、严密的特性,并以此为起点,对外文(俄、英)科技翻译的共性进行分析,进而从词法和句法两个方面梳理出俄汉科技翻译的特点。  相似文献   

5.
体态语是一门新兴的边缘学科,它不仅是有声语言的辅助手段,有时甚至是必要的、惟一的、最佳的表达手段。体态语是一个国家或一个民族语言的一部分.与国家和民族的文化关系密切。不同的国家、不同的民族的体态语各有特色,为避免在跨文化交际中造成歧义,体态语的研究是十分重要的。文章从民族心理、日常生活、审美现点、民族差异等方面进行了比较和研究。  相似文献   

6.
本文从二外俄语教学的现状、运用俄英对比教学的可能性入手,阐述了如何运用俄英对比法进行俄语词汇教学,旨在帮助学生记忆更多的词汇,提高学生学习俄语的积极性。  相似文献   

7.
汉俄两种语言中成语、谚语的对比,可分为三类:语义相同,而且表达的形式和比喻的形象也相同的;相类似的;完全不同的。此外,还有一些成语,谚语来源于典故,汉语的则更多一些。讲解时,必须先讲清楚这些典故的内容,而翻译时则可采用直译然后加以解释的方法。  相似文献   

8.
动词隐喻表达是汉韩语相对量范畴中很常见的隐喻表达之一.跟动词隐喻有关的相对量范畴主要分为“达到参照数值的表达”和“超过或不足参照数值的表达”.依据人的“具身运动”,参照“来源-路径-目标模式”,分析这两个范畴中“以人自身的动作为基础的表达”和“感知其他事物动作的表达”的隐喻用法的异同,可以总结出汉韩语相对量范畴中的动词隐喻表达的特点.  相似文献   

9.
10.
词汇是语言中最活跃、最直接、最敏感的要素.为了适应社会政治、经济、文化心态等诸方面的变化,词汇要不断地创新、充实、丰富.从词汇的角度,选择俄汉语语言中的新词新语,从造词、词语结构和词语使用几个方面,探索俄罗斯民族和汉民族文化心理的印记,以说明作为重要文化现象的语言,必然受到民族文化心理的影响.  相似文献   

11.
程度范畴在语言中占重要地位,它能够加强情感表现力、增强话语表达效果。程度意义的产生有着深层的认知心理基础。俄语中表示程度意义的手段非常丰富,表示程度的词语具有模糊性和民族文化特点。  相似文献   

12.
汉语成语和俄语成语都是语言的精华,人类智慧的结晶。它们有着极其丰富的内涵,分别记录了本民族的政治历史,反映了本民族的经济生活,透视了本民族的文化心态。从它们的特征和数量入手,研究汉语成语和俄语成语的语源,研究汉语成语和俄语成语所涉及的对象,很有意义。  相似文献   

13.
裘杰 《北方论丛》2011,(3):120-122
科学哲学的问题域决定了科学哲学研究的理论范围。苏联(俄罗斯)科学哲学的问题域包括自然科学哲学问题,科学结构、科学基础和科学动力学。我国科学哲学的研究域主要涉及四个方面,西方科学哲学主要流派的观点评述,科学哲学的基础理论,科学哲学的前沿理论问题和对新兴科技的发展所给予的哲学思考。两国的科学哲学都坚持马克思主义传统,均突出地表现为对于问题的把握。苏联(俄罗斯)和中国科学哲学比较研究的意义在于,为建立本土化的科学哲学提供借鉴  相似文献   

14.
从书写符号来看,英语属于表音字母文字,汉语属于表意象形文字。但是从有声语言角度来看,二者都是表达语义的语音符号系统。英语与汉语音义联系研究一直各成系统,各自为政。对两种语言的音义联系研究进行系统的对比后,相隔万里的两种语言系统呈现给我们的竟是遥相呼应的异曲同工。  相似文献   

15.
本文从龙(蛇)纹、雷神纹、青蛙纹等多种纹身图式分析其象征意义。  相似文献   

16.
汉语词的文化义与文化个性   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文运用社会语言和文化语言学观点透视汉语词的文化义与汉民族文化的特殊性。文章认为文化义是词语本身所隐含的文化色彩或者附加在词语之上超语言的文化意蕴,它负荷着汉民族悠久而深厚的历史文化内涵;透对对汉语例词的文化义的分析,把握语言与文化的内在联系,可以深化语言科学的研究,窥见汉民族绚丽多姿的文化形态。汉语的文化义似应从以下方向发掘:成语与典故义;比喻与比喻义;借代与借代义;附会与象征义;联想与联想义;情态下褒贬义;风格与语体义;形态、色象与形象义等。  相似文献   

17.
当前社会文化形式多样,传统文化与新生文化交互影响,同其一脉相承的教育也受到了极大的影响。教师和学生尽管共同继承了优秀的传统文化,但是由于各自文化特点的不同,两者一般处于不同的文化系统。所以,在其互动的主要场所——教学活动过程中,两种不同的文化就会出现或冲突、或交融的现象。二者不同的意义世界,要求重视教师和学生各自个体文化的差异性和他们不同于彼此的独特性,同时也要关注他们之间密切的人际互动。尤其是在教学过程中,要采取独特的教学方式,创设优良的教学环境,促进师生文化互动,保证教学过程顺利进行。  相似文献   

18.
词汇与文化有着密切的联系。词汇的文化意义包括内涵意义、风格意义、情感意义、联想意义等与民族文化因素有关的意义。英语和汉语词汇反映出的文化特征通常有三种类型 ,存在着文化差异的主要有九个方面。我们只有了解和理解了这些词汇之间的文化差异 ,才能克服因此而造成的交流障碍  相似文献   

19.
鸟类意象在古典诗词中具有丰富的文化内涵。译者在英译时应该把它与诗人的情感、诗词的主旨联系在一起,把它作为文化语境的一部分进行分析。从文化的视角讨论鸟类意象在古典诗词作品中的英译策略,有助于向目的语读者更好地传播中国文化。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号