共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
2.
这是一个凄婉得让人心碎的故事:
一个年轻的妈妈,偶然间查出肺癌晚期,在得知自己生命所剩无几的情况下,她做出了一个大胆而又离奇的决定:捐献出自己的眼角膜,给一个跟自己年龄差不多大的盲人,帮她重见光明。可是,她的这一善举却遭到了家人的一致反对:父亲、长兄、姐姐……当然还包括丈夫一家人。 相似文献
3.
4.
5.
“担任外事翻译,尤其是在重要的外交场合担当译员,人们往往认为是件很风光的工作。可是对于我们来说,感触最深的是责任的重负;工作中有艰辛,有欢乐,也有难以磨灭的记忆。其中甘苦是局外人难以体味到的。”在外交部办公大搂里,施燕华女士这样开始了她的叙述,这也是她30年翻译生涯的概括和总结。施燕华现任外交部翻译室主任。她已年过五旬,仍然保持着旺盛的精力和紧张的工作节奏。她不愿多谈自己的成就,只用简捷的语言回忆着最难忘怀的往事。18岁才认识ABC的施燕华,在外交部翻译室从打菜单做起与我国许多著名翻译家不同,施… 相似文献
6.
朋友A,暗恋一个女生六年,最后还是无果而终,而我们最为他不平的是从始至终他都没有让那个女生知道自己喜欢她。可是他说没关系,某天他回想起她的时候,他发现从始至终他都没有期望她会出现在他的明天里,但如果时间倒流,他还是会去喜欢她。 相似文献
7.
8.
9.
趋势于全球化的经济体系要求每一个职场人员,要有超凡的领导能力和良好的协调能力。越来越多的人开始关注如何在团体中树立自己的形象.如何培养自己的个性气质。可是这并不是一朝一夕的事情,如果在日常工作中,能够注意到以下几点.将会为你个性气质的培养打下良好的基础。 相似文献
10.
11.
12.
13.
提起高汉青,中原腹地的河南百姓几乎没有不知道的。"不就是那个《钟与鼓》的主持人吗!","高汉青,那可是河南电视台有名的主持人了。"早春二月,带着一个个疑问,我们走进了电视台那高耸的新楼,采访了百忙中的高汉青。初见走下荧屏的高汉青,我们觉得她是那样平易近人,声音温婉清脆。听她说话,尤如一条清凌凌的河水从你身边涓涓流过。她是那样直率坦诚,一下子便缩短了我们心灵的距离。汉青开门见山,首先声明自己并不是什么成功人士。她说:"这跟我的职业有关系,使大众更多地认识我。其实我觉得自己并没有达到自己的奋斗目标,离各… 相似文献
14.
安娜·休斯顿是英国文化委员会和中国国家教委派到原成都科技大学出国培训部的英国专家,几年来,她一卤在中英项目任教并参与中英项目教学小组的组织管理工作。中英项目的赴英留学人员必须通过英国剑桥大学设计的具有相当难度的“雅词”(IEI.TS)考试。安娜教的学员参加这项考试的通过率达到80%,在全国名列前茅。安娜培训的学员已超过800人,每周学时多达30小时,此外还经常利用假日帮助学习困难的学员。为了教学工作,安娜倾注了她全部的热情和精力。她长期担任两个班的写作课,工作量很大,经常工作到深夜,对学生的每篇作文除了批… 相似文献
15.
多丽丝·莱辛是20世纪英国文坛上一位占有重要地位的女作家,她以自己漫长的写作生涯,广泛的写作题材,独特的写作技巧而闻名战后文坛。在其76岁高龄之际,莱辛出版了她的又一力作——《又来了,爱情》。在这部作品当中,莱辛睿智的辩证思维方法和圆熟的写作技巧,给读者留下了深刻的印象。 相似文献
16.
17.
19.