首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
称赞及其回应是人们生活中经常使用的言语行为。本文通过问卷调查来收集语料,对中英女大学生在称赞语及其回应的使用上存在的差异进行了定量和定性分析研究。研究结果显示:中英女大学生在称赞语的使用频率和称赞语回应策略上存在许多差异。这些差异可以从中英两国的社会和文化的角度等加以阐释。  相似文献   

2.
周建国 《天府新论》2014,(6):109-115
在传统中国社会里,儒家道德伦理体系是按照主-从关系来设定人与人之间关系的,由此形成了中国人人际交往中的偏正人际关系结构,它使得中国人人际交往面临着巨大的结构性压力.为了化解这种结构性压力,中国人既采取替代、强迫或暴力、减少需求或放弃等多种多样的普适性策略,更发展出了人格屈从这一独具中国特色的行为策略.在所有这些策略中,人格屈从最具中国特色,也被中国人发挥得淋漓尽致,成为中国社会里一种独具特色的社会文化现象.随着现代化进程的不断深入和现代意识的逐渐深入人心,代表传统社会的偏正人际关系结构将会逐渐被一种平等的人际关系结构所取代,人际关系和交往将会逐渐变得更加平等和谐.  相似文献   

3.
没有文化的支撑,则没有翻译行为的真正运行与实质性实施,而不同的国家的民族活动多样性与观念的多元化使其文化内容和形式呈现出多样性,通过翻译行为的实施去缩小差异,达成语言间的妥协。奈达从生态文化、物质文化、社会文化、宗教文化、语言文化五个方面归纳出语言中的文化因素,这些文化因素实则为两种语言转换时必定碰到的文化障碍,这种文化障碍在翻译行为的实施中则可视为文化限制。翻译行为的文化创造可在归化策略(转换法)、异化策略(直译法)、文化调停策略(意译法)、译注法、音译法、转换与重写法这6种方法中得到体现。  相似文献   

4.
鲁迅是中国伟大的文学家、翻译家和新文学运动的奠基人.他致力于翻译,出于实现"醒世、觉世"的政治抱负.他针对不同的作品,运用多维度、独异性的翻译策略,不仅达到了其政治目的,还开拓了中国翻译文学的新路,创一代翻译之新风.鲁迅的翻译策略不仅体现了其政治取向,还体现了翻译与政治、翻译与文化的密切联系--即翻译不是远离政治、意识形态和利益冲突的行为,翻译与政治、意识形态、社会、文化环境等因素联系密切,译者深受这些因素的影响.  相似文献   

5.
翻译是一种社会行为,而译者作为译入语社会的主体成员,其思想意识无不铭刻着所处社会主流价值的烙印.在翻译过程中,译者总会自觉或不自觉地将自身所具有的社会化的价值观融入译作之中.这种价值观不仅体现在翻译行为本身,而且体现在翻译的选材和策略上.  相似文献   

6.
社会文化因素从社会地位和权力、气质归属和社交规约三个方面对言语行为性别差异产生了很大影响。具体体现在语言行为性别差异的理性与感性、柔性与刚性上。造成言语行为性别差异的原因很多,比如心理原因、生理原因和语言环境原因等。  相似文献   

7.
社科学术期刊编辑居于作者和读者之同,担当着双向服务的角色.编辑的行为取向在一定程度上能够反映出社会对文化创造、文化传播的要求,更为重要的是编辑对稿件的取舍,对社会文化传播起着过滤和把关的作用.在编辑岗位上,编辑的价值判断、行为取向巳超出个人的身份角色,代表着媒体的意志,体现着社会价值观的主流意识.  相似文献   

8.
中英称谓语的比较   总被引:5,自引:0,他引:5  
由于文化、历史、社会体制的不同,中文和英语的称谓习惯也有所不同,了解这些差异将有助于语言学习者更好地达到交际的目的。本文从亲属关系和社会关系的角度论述了两种语言在称谓上的不同之处,同时又使人们了解在什么情况下应该使用什么样的称谓语,不至于造成误会或笑话,也不至于中断交际。本文对了解所学语言国家的文化知识也会有一定的帮助  相似文献   

9.
奉承是人际交往中频繁使用的一种言语行为,涉及到社会文化的各个方面。目前对奉承的研究主要集中在心理学界,本文在明确给出奉承语的基础上,试图从语用学顺应理论的视角对汉语奉承语进行研究,认为汉语奉承语作为一种策略性的言语行为,是语言选择的结果,是顺应的产物。  相似文献   

10.
税收文化是在纳税、征税和用税过程中所形成的税收法律、税收修养和税收精神的总和,通过税收独特的经济行为来体现.通过构建演化博弈模型,分析税收文化中纳税人和征税人的策略选择.在信息不对称的情况下,纳税人在税收市场的演化博弈过程中,不断修正和改进自己的行为,模仿成功的策略;税收机关也在反复的尝试中选择合理的策略,从而在长期过程中实现税收文化的再造.  相似文献   

11.
浅谈中英商标与产品广告的文化美与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化美的因素在商业品牌和产品广告中起着十分重要的作用。一个美的商标,一则优美的广告,既融合了本民族的文化因素,又体现了本国文字的多种美。本文就文字广告和产品商标在翻译过程中怎样再现与拓展文化美和文字美的问题进行探讨。  相似文献   

12.
在对比中西声乐不同的文化特征并挖掘其文化根源之后,本文探讨了歌词翻译中语音、词汇、语法、语篇及语用层面上文化因素的翻译原则、翻译方法,以及在歌词翻译的多重限制中,文化翻译面临的困难和处理的原则.通过时中英歌词翻译的文化研究的尝试,本文提出:一、歌词翻译的文化研究除探索歌词中文化因素的特点、翻译原则、翻译方法外,还应开展歌词翻译与文化的互动研究,歌词翻译与文化交流、文化传承的研究以及歌词翻译文化史的研究.二、应挖掘翻译在其他学科和领域的具体应用,即重视具有独特性、混合性、实用性的具体翻译形式的研究.三、歌词翻译研究与文化研究的结合,为翻译研究和文化研究扩展研究对象、转变研究视角、丰富研究成果作了有益的探索.  相似文献   

13.
评价言语行为是评价主体对客体表达立场和态度的行为,不仅表明个人观点,而且在一定程度上受特定文化共同体内社会规范、文化设定的制约。评价主体的站位、评价客体的选择及评价标准等共同构建了美国文化语境下的评价言语行为;评价方式或策略的选择也体现其文化属性;某些评价承担着维护文化优选行为、保持良好人际关系等文化功能。  相似文献   

14.
礼貌是一种社会文化现象,也是人际交往的基本准则。话语是交际双方特定社会语用距离的反映,话语礼貌取决于交际双方对交际语用距离推断的一致程度及后起的应对策略。交际语用距离在动态语境中推断和确定并随交际因素的改变而改变,话语礼貌具有相对性、动态性和可协调性。翻译应当重视语用距离与话语礼貌的关系、语言选择对话语礼貌策略的影响,明确话语礼貌拟定的相对性、动态性和可协调性,力图实现礼貌对等。  相似文献   

15.
略论经济文化   总被引:2,自引:0,他引:2  
早在人类社会发展初期,在人类社会经济实践中,就形成了一些指导、约束人类经济行为的观念、制度以及对经济行为加以控制的手段等.随着人类社会经济的发展,这些在社会经济实践中,用于指导、约束人类经济行为的价值观念、制度及控制手段等,也随之不断发展、完善,并日益成为具有十分广泛和普遍意义的社会文化.我们将这些在人类社会经济活动中体现出来的,用于指导、约束人类经济行为的思想意识、价值观念及行为模式等称之为经济文化.它是人类社会文化的一个重要组成部分.  相似文献   

16.
从西方修辞学的角度来透视言语行为理论,发现奥斯汀和塞尔的言语行为理论包含了许多修辞因素,主要体现在:言语行为的"说话就是做事"与西方修辞学对修辞的定义不谋而合;言语行为的重要特征"意向性"体现了语言的修辞性;言语行为成功实施的三个恰当条件体现了修辞情境对修辞者的要求和修辞劝说策略;语言行为的三分法再现了修辞运作的全过程.与此同时,言语行为理论也存在着三方面的修辞局限性.  相似文献   

17.
文化作为一个国家的“软件”,是一个国家政治、社会和理论上的实力体现,而恰恰这一点的缺失成为阻滞中国走向全球性强国的文化因素。在对这些阻滞要素进行学理分析的基础上,提出了推动中国走向全球性强国的文化策略的实现路径。  相似文献   

18.
网络革命与中国公共领域的发育   总被引:4,自引:0,他引:4  
Internet的网络化模式打破了以往受制于社会阶级和地理区域的人际交往模式,而创造出了全新的人际交往空间和人际关系模式,对现实的公共领域具有解构作用,构建新的虚拟公共领域。中国公共领域在现实架构上并不发育成熟,通过Inter网际互动的新的沟通模式,摆脱传统的社会文化模式,摆脱传统的社会文化束缚和现实社会自治团体不够成熟,以及社会公共活动空间短缺等特点,促进了建立在公共领域之上的市民社会在一个新的基础上的形成和发展。  相似文献   

19.
语言的使用总是策略的。言语行为理论为语用策略提供了理论基础,间接言语行为理论和格莱斯的合作原则为语用策略提供了实现的途径。交际中有条件的合作原则的违反为语言的选择和言外行为的实施提供了更为广阔的空间,是语用策略在交际行为中的具体体现。  相似文献   

20.
拉关系是中国社会人际交往中普遍存在的一种社会现象,它实质上是把人际交往中那些短暂不稳定而又可选择的关系变成持久稳定而无选择的关系。中国人在人际关系建构中之所以偏好拉关系,主要是由中国社会的基质和人际关系结构内在的结构性压力决定的。在长期的历史发展中,中国人发展出一整套拉关系的策略选择,主要包括宴请、送礼、结拜和结亲、互惠等。作为一种特殊主义的行为方式,尽管拉关系在社会现代化过程中日益受到人们的贬抑和批评,但要使之从生活世界退出,恐怕还需要一个相当长的过程。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号