首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
1989年3月,日本东洋文库出版了石滨裕美子、福田洋一校订编著的梵藏蒙三种文字对照的佛学词汇集——《新订翻译名义大集》。《翻译名义大集》是一部成书于公元9世纪的佛教词汇集。当时,该书被收入藏文大藏经《丹珠尔》部分。18世纪,该词汇集中又加入了蒙古语和汉语译语,并被收入蒙古文大藏经《丹珠尔》部分。《翻译名义大集》的传世版本很多,有手抄本木刻本和19世纪以来出版的各种刊本。其中有梵藏对照本、梵蒙对照本、梵藏蒙汉合壁本、梵藏汉日合壁本、梵藏蒙满  相似文献   

2.
苏联科学出版社东方文献编辑部不久前出版丁《苏联科学院东方学研究所蒙古手抄本和木刻本目录》一书的第一册,目录还包括苏联有关西藏的两千多本抄本和木刻版本的说明。目录分为文学、历史、法律、私人文件、信函、医学、地理、天文、民间口头创作等。它充分地利用了列宁格勒分所蒙古藏书库的资料。苏联搜集蒙古手抄本和木刻本工作有悠久的历史,1720年圣彼得堡艺术堂最初的蒙古  相似文献   

3.
金巴扎木苏演唱的《圣主格斯尔可汗》是《格斯尔》史诗文本历程中的新近的说唱文本,也是当今世界上韵体史诗中内容最丰富、篇幅最长的文本之最。她的问世不仅成为研究说唱文本的典范,也能充分阐释歌手创编技巧的有力之作。在当代语境中,史诗《圣主格斯尔可汗》文本内容的增量、创编的法则、高度程式化的语言和内容形式的互文性都成为史诗学界关注的焦点。《圣主格斯尔可汗》既是新的文本也是史诗传统文本。对该文本意义的论述,必将大力推进《格斯尔》史诗传统的各项研究。  相似文献   

4.
第五章长篇史诗——《格萨尔王传》长篇史诗《格萨尔王传》藏族也称作《格萨尔吉钟》即《格萨尔的故事》。它是藏族人民长期以来,集体创作,并在藏族人民群众中流传广泛、规模宏大的一部长篇巨著。这部史诗,是以“钟侃”(故事人,即说唱格萨尔王传的民间艺人)的说唱为流传的主要形式。另外,还有不少藏文和蒙古文的手抄本和一些木刻本流传各处。藏文本流传在广大的藏族居住地区,也流传在土族、纳西族、裕固族等地区和尼泊尔、不丹、拉达克几个国外地区;蒙古文本流传在内蒙古、新疆、青海、甘肃等蒙古族居住地区。在国外也流传在蒙古人民共和国,苏联布里亚特自治共和国等地区。《格萨尔王传》是世界上少有的长篇英  相似文献   

5.
(续二)六、专函概述第一部分;《民间文学作品》,该专题揭示的是《蒙古叙事文学》,存储单元为49件,其中北京出版物(共8件),还有各种版本的《格斯尔》副本。该专题与下一个专题是衔接的,其中有44本手抄本@,讲述成吉思汗和他写的具有训诫内容的叙事系列故事。在这些标题专栏中介绍的手抄本有;《民间神话故事》(存储单元为7件)、《谚语、俗语、谜语》(共16件)。这些资料中的大部分是F.C.雷特金和A.M.波兹德涅耶夫在伏尔加河流域卡尔梅克人那里记录下来的。一多亏我国的东方学家们,把宴会中的、祝词中的演讲者的生动的话…  相似文献   

6.
В .Л .乌斯宾斯基编撰的《圣·彼得堡大学图书馆所藏蒙文手抄本和木刻本目录》(简称《目录》) ,2 0 0 0年在东京出版 ,共两册 ,其中《目录索引》一册。《目录》的《前言》、《说明》及《导论》 ,分别由中见立夫和В .Л .乌斯宾斯基完成。该《目录》共分 1 5类 ,所收蒙文手抄  相似文献   

7.
20世纪中国蒙古《格斯尔》研究开始于 2 0世纪 5 0年代后期和 60年代前期。 80年代以来 ,随着我国《格萨 (斯 )尔》学研究的广泛开展和蒙古学研究的不断深入 ,蒙古《格斯尔》研究取得了丰硕成果。其中蒙古《格斯尔》产生时代和版本研究、来源研究、变异本研究、民族特色研究、格斯尔风物传说研究、主题和艺术研究以及蒙古《格斯尔》在蒙古文学发展史上的地位研究尤为突出  相似文献   

8.
本文深入探讨了国内外格学研究的一个热门课题——藏文《格萨尔》与蒙文《格斯尔》的关系。认为《格萨(斯)尔》首先发祥于藏族,是藏族人民的英雄史诗;藏文《格萨尔》是蒙文《格斯尔》的本源;蒙文《格斯尔》是藏文《格萨尔》的蒙古化,二者虽然存在着渊源关系,然而,蒙文《格斯尔》绝不是藏文《格萨尔》的翻版,藏文《格萨尔》经过蒙古族人民的再创造,已经发展成为一部具有独立完整体系的蒙古族英雄史诗《格斯尔》。  相似文献   

9.
Б.Я.符拉基米尔佐夫搜集的蒙文木刻本与手抄本[苏]Α.Γ.萨济金1908年搜集的第IV号收藏品1908年,符拉基米尔佐夫搜集的收藏品中有23件手抄本和木刻本(这是符拉基米尔佐夫为俄国科学院东方学研究所搜集的第Ⅳ号收藏品)[符拉基米尔佐夫.1909...  相似文献   

10.
在鄂西北地区,传唱着一部神话叙事长诗《黑暗传》。《黑暗传》由歌师在丧葬仪式上演唱,属于丧鼓歌。除口头传唱外,《黑暗传》也经由木刻本等书面文本得以保存并流传。1983年,胡崇峻在编辑《神农架民间歌谣集》时辑录了500多行《黑暗传》唱词,  相似文献   

11.
本文在简要回顾《格斯尔》学术史基础上,认为《格斯尔》研究虽然历经300年,但有个现象尚未得到学界充分认知,那就是蒙古语族其实并没有一个全知全能的总体《格斯尔》传统。事实上,各地区各部落《格斯尔》传统都是真实局部的多样化存在,各有各的微型构造,在一些特定社区经历着不尽相同的流变,保持着本土底色和不拘一格的生命活力,有着各自存在的意义和价值。当前《格斯尔》研究中,亟需引入"内部知识"学术视角,把研究旨趣从《格斯尔》宏大框架的描述转向微型构造的阐发,揭示《格斯尔》本土活态传统,并借助个案高度类化功能,对《格斯尔》总体状况做出真实的描述与阐释,以破解《格斯尔》到底是怎样一个庞然大物这一核心命题。  相似文献   

12.
上个世纪 90年代初 ,笔者从蒙文启蒙老师丹老先生个人收藏中获得一部巴彦毕勒格图氏用汉文眉批注文的蒙文《BuγdaˇCinggisqaγansudur(圣成吉思汗史 )》手抄本。今仅存手稿一部 ,未出现刊行本。现就该手抄本的来历及其学术价值等相关问题略加探讨 ,以就教于各位同仁。关于整理和眉批者巴彦毕勒格图 (Bayanbiligt櫣) ,汉名汪国钧 ,185 3年生于今内蒙古喀喇沁旗 ,192 1年病逝。内蒙古近代著名学者 ,著述及译著颇多。如 :《喀喇沁源流要略》 ( 190 2 ) ,《蒙文文法启蒙》( 190 2 ) ,《新译成语摘抄词林》(sin -eutq -a -yinbiˇcig -untoγ…  相似文献   

13.
流传于俄罗斯联邦图瓦共和国民间的《克孜尔》史诗和蒙古《格斯尔》同源异流之作,蒙古《格斯尔》是源,图瓦《克孜尔》中既有译自蒙古文《格斯尔》的部分,也有对蒙古文《格斯尔》编创的部分,还有自己独创的部分。基于“格斯尔”在图瓦语中的音变,格斯尔被当成了成吉思汗,从而自古流传的有关成吉思汗的传说故事作为图瓦《克孜尔》史诗新篇章广泛流传的有趣现象。  相似文献   

14.
蒙文《格斯尔风物传说》在蒙古民间文学中占有重要的地位。数百年来,它为人民以口耳相授,世代相传,广泛地流传于蒙古族人民中间,深为广大群众所喜爱。蒙文《格斯尔风物传说》来源于蒙文《格斯尔可汗传》史诗?还是蒙文《格斯尔可汗传》史诗来源于蒙文《格斯尔风物传说》?这是“格斯尔学”中的重要研究课题之  相似文献   

15.
欧洲规模较大的蒙文手抄本与木刻本的收藏品似乎已为人们所描述,并以目录的形式为学者们所利用。尽管人们知道有一些蒙文文献收藏于捷克,并为著名的蒙古学家巴维尔·鲍查(PavelPoucha)博士所拥有,但详情却不甚了了。然而目前,设在布拉格的科学院东方研究所却正在编制一份收藏于布拉格的所有蒙文手抄本与木刻本的目录①。根据调查情况推断,布拉格共有四处收藏有蒙文文献,它们是:国立美术馆东方部、查尔斯大学文学院远东系、纳普尔斯特克(Naprstek)博物馆以及基里·希玛(Jirisima)博士私人的藏品②一、查尔斯大学远东系的藏品…  相似文献   

16.
史诗《格萨尔》说唱音乐的艺术性与社会功能   总被引:3,自引:0,他引:3  
《格萨尔》是一部伟大的英雄史诗,它 以浩瀚无际的篇章,生动的战争描写和人物 的刻画,反映了藏民族历史的发展和变迁,它 是藏族文化宝库中最珍贵、最有价值的代表 作,是藏族人民智慧的结晶,也是研究古代 藏民族社会的一部百科全书。 长期以来,《格萨尔》主要以两种形式在 民间流传。一种是通过记录整理成文学,以 手抄本和木刻本的形式;另一种是经过民间 艺人的说唱形式在民间流传。而后一种是主 要的流传形式,它直接通过民间艺人以说唱 表演来继承和传播,成为《格萨尔》中重要 的组成部分。《格萨尔》之所以有强大的生命 力和艺术感染力,正是因为它以独特的说唱  相似文献   

17.
我们对蒙古文文献中的"格斯尔"进行了追踪研究,结论是:1.在早期蒙古文献中没有记载"格斯尔"这个称谓。2.在蒙古文献中最早出现的"格斯尔"不早于17世纪后半叶,时而指国家时而指人,暗示着历史上确实存在过这样的国家和历史人物,但是,与史诗主人公格斯尔没有任何直接关联。3.自18世纪初木刻本"格斯尔"问世以后,真正意义上的史诗内容才逐渐流传到蒙古地区,慢慢扩大了它的影响。4.学术界长期谈论的"格斯尔",特别是加上"岭"、"冲木"、"朱古"之类冠词才能够加以辨别地域、民族、语言的这个名称,最早应该是个舶来符号,它的文化流向无疑与佛教文化传播相一致。  相似文献   

18.
《云斋广录》是北宋李献民编撰的一部重要的杂集,该杂集辑录的北宋传奇作品不仅较好地体现了唐代传奇的继承和发展,且一些作品被后世改编成小说话本、金院本及戏曲,可以说该集在古体小说向近体小说的过渡阶段居于独一无二的承启地位。该书在北宋至元时期,颇为流行,明清之际未见刊本,《四库全书总目》只存目,一直以八卷金刻本和十卷手抄本流传(笔者考证),十卷手抄本又昙花一现,直至1997年中华书局印行残卷单行本。  相似文献   

19.
格萨尔研究,是国家六五、七五期间的重点科研项目,也是世界性的一个热门学科。成立于一九八四年的云南迪庆藏族自治州《格萨尔》研究室至今已走过了近十年的历程。研究室十年的艰辛工作和丰硕成果在为把《格》学的重心移到格萨尔的故乡——中国的重大战役中作出了贡献,填补了《格》学在我省我州的空白。 近十年来,研究室工作人员先后下乡数十次、涉足本州所有藏区及西藏、四川的有关地区,进行《格萨尔》的搜集、抢救工作和艺人的普查及历史遗址的调查工作。迄今已从各方面搜集到《格萨尔》手抄本、木刻本三十一部,并已进行了复制整理,录制了本州各地艺人演唱的磁带二百余盒,摄制了有关历史遗址、风物、民俗及历次学术活动的资料照片近千幅,搜集保存了有关《格萨尔》的  相似文献   

20.
日本金泽文库手抄本《春秋经传集解》30轴,晋杜预注,附唐陆德明释文(文永四至五年写),具有珍贵的文献价值,将其与中国国家图书馆藏宋刻宋元递修本《经典释文》进行对校,并参照了其他《春秋经传集解》善本,发现了手抄本的释文在异文等方面有重要的学术价值,可以补正宋本之讹脱,并补充、纠正黄焯先生的《经典释文汇校》。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号