首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
通过分析人类语言中隐喻现象广泛存在的物质基础,及其人类自身的生理、心理基础,论证了隐喻语言存在的必然性;隐喻是人类认知世界不可缺少的工具,隐喻的语义特征为人类进一步认识世界创造了条件。指出隐喻的本质在于人类隐喻式的思维方式,人类思维方式的隐喻性直接导致了语言的隐喻性特征,而隐喻特征则是人类观念所具有的基本特征;从而得出了隐喻性是人类认知方式及其语言的本质特征这一结论。  相似文献   

2.
隐喻不仅是简单的语言现象,而且是一种认知现象。隐喻性语言的语义特征为我们洞察人类思维方式提供了一条途径。隐喻的语义反常性是指隐喻在语义逻辑上的矛盾性,它体现了思维的创新性。隐喻的语义多维性是指语义所指的不确定性,它体现了思维的发散性。不同的隐喻性语言在隐喻性程度上有差别,隐喻使用越频繁,其隐喻性新鲜程度则越低,常规性程度越高;它体现了人类思维的规约化的过程。  相似文献   

3.
中西文化中死亡隐喻表征的研究   总被引:1,自引:0,他引:1       下载免费PDF全文
概念隐喻认为,人类的语言是隐喻性的,隐喻无所不在。人们倾向于用隐喻的手法来表征抽象的概念因为人类的概念系统是隐喻性的,语言的隐喻表述与隐喻概念是有规律地结合在一起的。本文试图对中英死亡隐喻语句进行归类、比较,并寻求隐喻性思维的跨文化普遍性。  相似文献   

4.
认知角度下的德语隐喻以及对德语习得的思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
认知语言学认为隐喻不仅是一种修辞手段,也是人类的基本思维方式,隐喻思维对语言和文化的学习有非常重要的意义.认知隐喻在德语教学中的引入可以帮助学习者构建隐喻性思维,提高学习者的词汇、写作、阅读等方面的语言知识水平,加强其语用能力.  相似文献   

5.
基于莱考夫的隐喻理论,从文化认知视角研究英汉隐喻性习语的对应形式。通过分析自然环境、价值观念、人文精神、宗教信仰等影响人类隐喻性思维的文化因素,找出引起英汉隐喻性习语相似性和差异性的深层文化原因。  相似文献   

6.
隐喻是人类赖以生存的思维模式,只有借助隐喻人类才能通过熟悉而具体的范畴理解陌生而抽象的范畴,因而人类的概念系统本身就是隐喻性的。语言作为概念系统的反映,自然也具有隐喻性。而词汇是语言的基本要素,隐喻自然也存在于词汇中。受传统理论影响,很多人意识不到我们的日常语言中充满了隐喻,他们更加意识不到商务语篇中也充满了隐喻,因而很少有人将隐喻用于商务英语词汇。因此,从理论上探讨了隐喻理论同商务英语词汇的关系,并通过列举实例说明了隐喻理论在商务英语词汇中的体现。  相似文献   

7.
科技英语词汇隐喻:特点与功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
隐喻是一种思维方式,它无处不在。科技语言中就存在着大量的隐喻。随着当代科学技术的发展,科技英语词汇不断推陈出新,通过利用隐喻理论对其进行研究,认识其隐喻认知的特点及功能,可以加强对人类隐喻性思维的解读,更有助于全面认识科技语言的本质。  相似文献   

8.
论科技术语的隐喻性   总被引:1,自引:0,他引:1  
隐喻不仅是语言的有机组成部分,而且也是人类重要的认知手段之一;隐喻性思维方式是人类了解、认识世界的方式之一。本文首先论述了科技术语中的隐喻所具有的系统性、相似性和持久性的特征,并在此基础上阐述了在科学发现和科技创新中,隐喻性科技术语发挥着命名、解释、提供认知框架和建构科学理论的功能。此外,文中也指出了借助隐喻性思维方式得到的关于事物之间相似性的知识是有限的,故应严谨地对待和应用科技领域中的隐喻性术语。  相似文献   

9.
Glucksberg、Haught等认知心理学研究者在实证基础上提出了隐喻质量假说,即隐喻性表达的“合适度”制约着隐喻理解机制的选择和认知的难易程度.依据该假说,将“合适度”分为三个维度,即喻体为明显的隐喻性指称,具极高的合适度;喻体为双重指称,具较高的合适度;喻体为明显的本意指称,具较低的合适度,并进一步验证了该假说在汉语隐喻理解中的有效性,同时提出可通过在喻体前增加合适的形容词和兼顾本喻体搭配的策略来创造高合适度的隐喻.  相似文献   

10.
修辞中的隐喻、隐喻性思维和相似性思维是人们解释语言、思维和世界的关系的三个层次。修辞上的隐喻认为隐喻是对不同的客观事物所存在的相似点的揭示和创造;隐喻性思维借用了修辞隐喻的相似理论,认为隐喻是认知世界的手段,它充满了我们的日常语言中,并对语义的衍生和发展起作用;相似性思维理论也是从认知的角度,认为人们总是以特定的认知模型把新的知识和体验与大脑中的相似块相耦合,相似性思维的过程就是对知识和体验的概念分类和综合过程;“相似性思维”理论比“隐喻性思维”理论能从更广泛的范围上解释语言现象。  相似文献   

11.
对隐喻的相似性理解,不同的语言学派有着不同的解释。传统的语言学家认为隐喻是比较语言。语用学派认为隐喻理解是言语行为,要经过语用推理,才能得以理解。心理语言学家认为隐喻与人们普遍的思维和认知方式相一致,不需要复杂的语用推理。基于以上各派的研究,认知语言学派提出隐喻语言是人类的基本认知方式,是人类语言的概念体系之一。认知语言学派的观点符合我们认识世界的现实,认为隐喻的认知方式是从源域到目标域的映射。隐喻的相似性并不是必然的、预设的和推导出的,而是由人们的心理认知创造的。这一解释合乎人们日常理解隐喻的认知心理过程。认知理解过程依赖的是人们头脑中固有的知识图式和生活体验。  相似文献   

12.
隐喻不仅是一种语言现象.更是一种思维方式,这种思维方式在语言习得中起着不可置疑的重要作用。然而,学生隐喻思维能力的发展受到语言能力、思维方式、文化差异和语境等多种因素的影响和制约.如何发展学生的英语隐喻思维能力是值得探讨的重要课题。  相似文献   

13.
认知理论下关于学习者外语隐喻能力的培养忽略了语言学习本身的作用。其实目的语隐喻能力应是以语言为基础的隐喻思维能力与特定隐喻思维方式的统一,外语语言学习本应就是隐喻能力发展的过程。外语语言学习潜移默化地影响隐喻能力的发展,隐喻概念结构得以扩展,语言形式的学习又使学习者经历目的语特定隐喻思维方式,从而形成相应隐喻思维习惯。应充分利用语言学习过程培养、发展学习者的目的语隐喻能力。  相似文献   

14.
由于文化模式和认知个体的不同,英汉隐喻的喻义具有差异性,并出现喻叉模糊与缺损现象,隐喻翻译也受制于特定的文化规约和认知倾向性。该文例证分析了隐喻喻义模糊与缺损的原因及其主要表现形式,详述了喻体替换、喻体弥补、喻体词的词类、功能转换、词汇喻化等隐喻翻译的相应策略。隐喻翻译需保持原\译文中的喻体在形式和内涵上的一致性,但喻体的意象一致性比形式一致性更为重要。  相似文献   

15.
中国古代的文学批评范畴、概念常常呈现出模糊性、多义性的特点,这本质上是一种隐喻性特征。以“风骨”为例,从中国传统思维方式与创作和批评中的言意关系两个角度看,中国古代文论范畴的这一特质得到了很好的描述与阐释。  相似文献   

16.
基于经验主义哲学的认知语言学,将翻译看作是人们的一种认知活动。其显观认为,语言中信息的选择与安排是由信息的突出程度来决定的。由于不同的人对客观世界的识解方式不同,便使得原文与译文在传递信息时往往会出现不同的侧重点。各种识解方式的转变都会对翻译过程中信息的重组带来巨大的影响。以认知语言学为背景,以Langacker的识解理论为基础,从详略度、主客观性和视角三个方面来分析,可以看出不同译者在进行翻译时其识解方式选择与转换上的差异给译文会带来不同的影响。  相似文献   

17.
语言和文化有着密切的关系,对语言的理解过程反映了语言使用者的思维方式和文化背景。隐喻性语言因其特殊性,使得对它的理解更加依赖语言使用者的文化积累。本文将选择隐喻为视角,以英语和汉语为例,说明人类思维过程中的文化印痕。  相似文献   

18.
语言学家对隐喻语言的理解有不同的解释。语用学家认为 ,隐喻语言违反了话语交际准则 ,对隐喻语言的理解包含对语用含意的一系列推导 ,其理解是间接的。心理语言学家认为 ,隐喻是人们对日常知识和经验概念化的一种手段 ,反映了人们较为普遍的思维和认知方式 ,对隐喻语言理解并不需要特殊的认知过程。从多学科、多角度对隐喻语言进行研究讨论 ,将使我们对隐喻语言理解获得更深更全面的认识  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号