首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
借助《汉语大字典》、《汉语大辞典》共查阅了50个现代汉语中常用的量词,通过对这些量词的本义形成过程及其转义进行考察,分析了量词的部分语义演变规律,认为量词的本义来源多样:按词性分,量词可来源于名词、动词、形容词、拟声词;按意义分,量词可来源于本义、引申义或假借义;按途径分,量词可遵循单线、双线或多线的词义引中路径而量词的转叉相对简单,是在量词本义形成的基础上通过义素贯穿始终或义素有所脱落两种方式进行语义泛化的,量词忻修饰限定的对象也就由个别扩大到一般,由具体扩展到抽象。  相似文献   

2.
“门”是汉语中常用的一个基本词,发展至今,它的语义越来越繁多:本义、引中义、比喻义、假借义、新用法等。  相似文献   

3.
汉语多义词的多个义项,从历时的角度加以区分,一股分为本义和派生义两大类。而派生义呢,一般又按照产生的方法,区分为比喻义和引申义两类。如“担子”,本来是“扁担和挂在两头的东西”,但又经常“比喻担负的责任”(本文所引的词和释义均据商务印书馆1979年版《现代汉语词典》,以下不再说明),这后者便是比喻义,即词的比喻用法凝固下来所形成的意义。派生义中除去比喻义,剩下的就全都是引申义。不  相似文献   

4.
<正> 义素分析法,又称语义成份分析法,是50年代以来国外在语义分析中应用的一种微观语义研究的方法。近年来,它被陆续介绍到我国,在语言和词书学界引起了一些不同的反映,有的同志还将这种方法运用于汉语的词义分析和辞书研究中,在相关语词的词义分析和词典释义问题上作了一些有益的探索。笔者以为,义素分析法运用于语文词典的释义、就是要求编者对所释词义进行过细的分析、比较,有利于区分词与词、义与义之间的差别,把握词义的基本特征,对于提高词典的质量是有益的。在此,仅结合自己对这一方法的理解和词典编纂中的体会,对汉语中多义词词义的发展变化与义素变化的关系,以及词典释义如何利用这种关系问题略表浅见。  相似文献   

5.
汉语词汇语义研究以西方结构主义理论引入为界,分为传统汉语词汇语义研究期和现代汉语词汇语义研究期。传统研究把汉语词汇语义看做一个有机整体,找到了"义类"和"义核"这两条主线,并不断探索用这两条主线联系整个汉语词汇语义系统。这种动态有机系统观与现代系统论的基本方法相契合。  相似文献   

6.
汉字的形体结构总是和本义直接相关;也就是说汉字的形体结构是用来表本义的。字形与本义的这种直接关系在古代汉字特别是上古汉字中表现得最为明显。在现代常用汉字中,有很多字体已经看不出这种关系了。要知道这种现代汉字与本义之间的关系,可以通过它原来的的字体来分析,汉字的形体与本义之间有四种关系。这四种关系也就是汉字的四种表义方式。这就是象形式、指男式、会意式和形声式。本文仅就形声为例谈谈汉字形体与字(词)义的关系。用形声式表义的字叫形声字。形声手由一个表义们旁和一个谐音偏旁构成。表义偏务简称“义旁”,是用…  相似文献   

7.
汉语中的一些词和语素本来具有具体实在的词汇意义,在语言的发展演变过程中,它们的意义逐渐变弱变虚,有的只剩下与原义有关的语法意义了。如“了”的本义是“终了”,《广雅·释诂》的解释是:“了,讫也。”属动词。演变为现代汉语的助词兼语气词,便只具有表动作完成或肯定事态出现了变化等语法意义,不再表具体的词汇意义。有的词汇意义消失,也不表任何语法意义,仅仅作为一个音节存在于词语中。如:“国家”中的“家”,本义是“居也”,即居住的地方。在“国家”这个复合词里,原义指大夫的封地,但在现代汉语中,“家”仅作为一个音节存在于这个复音词中,其词汇意义完全消失。语义的这种由实到虚的变化就是语义的虚化。  相似文献   

8.
在任何语言中,多义词的存在都比单义词多。多义词的大量存在是词汇丰富的一种表现。一词多义,丰富了词的内容,扩大了词的适用范围,从某种意义上说比起增加新词更为经济。本文多义词产生的原因;它的本义、基本义、引申义以及三者之间的关系;引申义产生的途径进行了阐述。  相似文献   

9.
《集韵》《类篇》中收有一些"一曰"义,是汉语词汇史研究的重要材料。假借、引申、通假是"一曰"义的最重要来源。《集韵》《类篇》中的"一曰"义反映出宋代人已经意识到语义的系统性,用"一曰"的形式区分本义和引申义、本义和假借义等。  相似文献   

10.
在汉语词义研究中,词义演变的研究占有十分重要的位置。王力先生在《汉语史稿》中说:“摆在我们面前的迫切任务是编纂一部历史性的《汉语大词典》,这部词典的主要工作是放在诃义的历史研究上。在词典中,词义的历史发展应该是分别研究的,又应该是互相联系的。”词义的演变是一个复杂的过程。在汉语词中,单音节词,即一个个方块汉字,其字义都有一个特定的变化发展过程。每一个字从它的本义出发,产生转义,即产生引申义、比喻义、假借义,它的演变历史,一方面受着社会环境和历史变革的制约,随着社会的发展变化而发展变化。例如“贤”,《说文解字·贝部》:“贤,多财也,从贝,臤声。”“贝”古代作为通货使用,为义旁,故“贤”的本义应与“财”有关。杨树达先生在《增订积微居小学金石论丛·释贤》一文中也说:“加臤以贝,则以财为义矣。盖治化  相似文献   

11.
人们历来重视对同形异义词的研究。但是词汇演变的情况十分复杂,同形异义词在演变过程中与多义词往往有交叉现象。某些词兼有同形异义词和多义词的内容,稍不注意,就可能混淆,因此很有必要划清二者的界限。 关于词义的研究,前人主张“因声求义”,因为任何一个词都是形、音、义三者结合的统一体,音是基本的因素。只有紧紧抓住音这个枢纽,用以统摄形、义的研究,才能提纲挈领,纲举目张。所谓“治经莫重于得义,得义莫重于得音”①,“就古音以求古义,引申触类,不限形体”②,都是汉语训诂研究方面可资借鉴的。划清同形异义词和多义词的界限,同样也必须从声音入手,进行词的音、义的研究。  相似文献   

12.
双音节同素反序词的语法、语义考察   总被引:6,自引:0,他引:6  
本文写作中收集了《现代汉语词典》中出现的所有双音节同索反序词五百余组,对它们逐个进行归类、排比、统计,依据“三个平面”的原理,从语法和语义的角度作了较为全面而细致的分析和考察。语法平面主要考察词的内部结构和词性,语义平面主要考察词的概念又、词的色彩义和词的语法义。考察过程中始终运用对比分析的方法,对反序前后形成的两个词进行剖析,以显示其特点和异同,目的是试图通过本文来揭示现代汉语双音节同素反序词在语法、语义方面的基本面貌,以利于人们认识和使用。限于篇幅,本文对考察材料未全部列举,只作典型举例。  相似文献   

13.
多义词义项的划分,目前在语言学界并不统一。较有代表性的有以下两种: 一、把多义词的意义分为基本义和引伸义,引伸义又分为一般引伸义和比喻义。胡裕树先生主编的《现代汉语》(以下简称胡本)和张静主编的《现代汉语》为代表。也有把多义词分为基本义与派生义,后者又分为  相似文献   

14.
义素分析是语义学研究的重要方法。义素是构成词义的最小意义单位,是词义的区别特征.义素分析就是将词义分解成若干个语义要素——义素。每个词的意义都是由若干个义素构成的,因此,通过义素分析可以对词义做微观层次的分析,从而全面掌握词义的佝成成分,这对于词义系统的研究和教学具有重要意义,现在我所探讨的问题,就是利用义素分析法来辨析同义词.这个问题在目前有的《现代汉语》教科书中已经谈到.在这里我再作一下进一步探讨:一、用义素分析法把词分割成义素,通过义素间的对比辨析同义词处于同义义场中的同义词,它们的主要义…  相似文献   

15.
《新编说文解字》是汕头大学梁东汉教授主编、北京师范大学王宁副教授为副主编的探索早期汉语多义词词义系统的古代汉语字词专书。它的特点是:以许慎《说文解字》为基础材料,参稽金甲隶楷,吸取前人和现代学者的研究成果加以考订并提出自己的看法,证实由字形求本义,由本义统帅引申义,并排除假借义的考证词义方法,以展示多义词词义的系统性。全书分四册,将陆续出版。在出版之前,我们把这部书的“叙例”和若干字条发表,旨在广泛征求专家、读者的宝贵意见,以便订正。  相似文献   

16.
Qa■an、Tεgin、Qitaj(可汗)为突厥语最为古老的语音形式,后在q/→x音变规律和a a/axa→a:→a音变规律的作用下,分化演变为xaqan、xa n和xan等3个语义相同而形式有别的词语。突厥语中不存在“第一性长元音”(原始长元音)。T gin(特勤)的本义为“奴隶”、“奴仆”,其“王子”义系由谦称转义而来。“契丹”一词并非借自上古突厥语“j方言”的Qitaj,而是源于“n方言”的Qitan,是通过突厥化了的粟特人的中介音译为汉语的。  相似文献   

17.
本文对按照现代“新闻”概念而简单地从古文献字面去溯源,并且忽视语义训诂、率有误解的研究予以诘难。论定汉语“新闻”一词是外来义兼汉语义的同形词。古代“新闻”一词多汉语义,指社会人群中流传的新解、奇异、有趣的见闻,主要属于不通过媒介的人际口头传播。文章不仅从诸多文献语例训释了此双音词,而且又进而从新闻史古今异质与“闻”的词义论述了此汉语义存在的必然性。  相似文献   

18.
"发"字小议     
"发"是汉语的基本词汇,古今都很常用.它有两个来源,即"發"和"髮",原本音义皆不同,汉字简化两者合二为一.去声"发(髮)"用法比较简单,其本义是头发,引申而表长度单位,这个意义今已不再使用;平声"发(發)",较之前者,用法灵活而复杂.其本义为发射,它的引申义很多,其中有不少沿用至今.对多义词而言,必须首先抓住本义,然后依源导流,梳理引申义,这样才能使纷繁的词义条理清晰,脉络分明.这种工作,对研究汉语历史词汇、促进词义研究的深入以及字典辞书的编纂,都有重要意义.  相似文献   

19.
英语social science一直被误译为"社会科学"而引很大的起负面影响,原因是英语多义词science汉语中没有整体对应词,。英语science是个多义词,除了第一词义"科学"即"自然科学"以外,还有人文社会学中的"学"、"学科"、"学问"等词义。汉语中用"科学"、"自然科学"、"人文社会学"、"学"、"学科"、"学问"、"技巧"分别对应science的各个词义,却没有一个词从整体上对应science,实际翻译中,"科学"——英语science的第一个词义往往被用来充当缺位的整体对应词science,这就出现以偏代全的翻译错误。social science被误译为"社会科学"是多义词整体无对应词的典型个例。  相似文献   

20.
采用定量统计的方法,对多义词head构成的复合词的句法结构、词义关系、语义变化以及词素义的变异进行了考察,并从认知角度予以分析。研究发现:(1)在多义词head的复合词中,句法复合词和非句法复合词各占了将近一半的比例,而句法复合词基本上为偏正式结构;(2)多义词复合词的形成需要经历一个概念合成的过程,并形成语义变化,其变化类型主要包括:并义类、综义类和变义类;(3)head复合词绝大部分为双词素复合词,其中X+head型复合词大多为离心构式、变义类复合词,head+X型复合词大多为向心构式、并义类或综义类复合词;(4)多义词复合词的语义变化与人类的隐喻和转喻思维有关,转喻思维在组成head复合词的过程中发挥的作用要大于隐喻。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号