首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 37 毫秒
1.
文章在共时层面上采用静态与动态相结合的研究方法和语义、语法、语用相结合的多维视角,分析了动态词义与静态词义的关系,动态词义形成的语言条件(语音、语法和语义条件)和交际条件(语境要素和交际过程),以及根据科学交际和日常交际两种不同的语境形成的动态词义的主要类型。  相似文献   

2.
语境与语义研究   总被引:4,自引:0,他引:4  
语言是社会交际和传递信息的工具。语言系统所承载的意义 ,不论是词义、句义还是语篇意义 ,往往都取决于语言所处的具体环境 ,即语境 (context)。语境是理解和解释语义的必要条件 ,语境研究对语义研究至关重要。因此可以说 ,适应语境是提高语言表达效果的一个基本原则。对语义学、功能语言学和语用学的语境与语义进行研究 ,可以说明语境对语义的制约作用和语境研究对语义研究的发展所起到的推动作用  相似文献   

3.
语境是言语交际所依赖的环境。语境影响和制约语义,影响交际双方话语的表达和理解。语境分为语言语境和非语言语境。语境对意义理解具有制约、解释作用。因此,人们使用语言进行交际时要注意在适当的时间和场合使用适当的语言。  相似文献   

4.
本文结合我国英语教学实际,运用语境理论,论析语境对语言意义理解的影响,揭示语言交际环境中语义的理解依赖于语境以及语境对语义的影响与作用这一相互关系,从而培养学生在语境中有效使用语言和正确理解语言的能力。  相似文献   

5.
俄语中大多数词都具有多义性。多义性不对言语理解造成障碍得益于语境的作用。而语言语境又是多义词词义实现的主要条件。语言语境分为词汇(语义)语境和语法语境。语法结构、语法形式和句法功能作为语法语境的一部分,对于区分词义尤为重要。  相似文献   

6.
文章试论语境在不同语言层面上对语义的解释和制约作用 ,揭示了在言语交际中语义的理解依赖于语境以及语境对语义的影响与作用这一相互关系  相似文献   

7.
语境是语言环境的简称 ,是语言交际所依赖的环境。它会影响交际双方的表达与理解。语言表达常需借助语境 ,而语言的理解更需借助语境。语境主要由两个部分组成 ,即语言环境 (linguisticcontext)和语言外语境 (extra linguisticcontextorcontextofsituation)。本文试图从时间、地点、人物和社会文化等几方面探讨语言外语境对语义的影响 ,目的在于帮助英语学习者正确理解语言外语境所表达的意义 ,从而提高英语交际能力  相似文献   

8.
从语用学角度看语境对意义的作用   总被引:6,自引:2,他引:4  
从语用学的角度,论析语境对语言意义的作用,能揭示语言交际环境中语义的理解依赖于语境境以及语境对语义的影响与作用这一相互关系,在教学中有利于培养学生在语境中有效使用语言和正确理解语言的能力。  相似文献   

9.
语言语境与词汇教学有着密切关系语境制约着词义的理解,词义表达依赖语境.介绍语言语境的含义,着重阐述语言语境在公共英语词汇教学中的运用,目的是要培养学生在语言语境中有效地学习词汇,掌握词汇在不同语境中的用法,从而能正确地理解和使用语言.  相似文献   

10.
语境对交际双方的语言运用起制约和解释两种作用。说话人要选择适合语境的语言表达形式 ;听话人则借助语境弥补对话中省略的推理过程 ,或在有歧义的情况下选择词义。背景知识的多寡和相关性的高低是影响语境的重要因素。语境伴随语篇和交际而产生 ,并随着交际的推进层层展开 ,因而语境是动态的。交际者可以借助已有语境理解语篇 ,也可以主动地利用各种手段创造有利于交际的语境。  相似文献   

11.
儿童在语言习得过程中理解语言的策略,主要有语境策略、语义关系策略、词序策略以及策略与词性或词义的结合,这些策略在儿童理解语言过程中发挥着一定的作用。  相似文献   

12.
词汇作为语言的重要组成部分,在英语教学中具有举足轻重的地位。孤立的词汇教授和学习模式限制了学习者正确地理解和得体地使用语言,不利于交际能力的培养。而没有语境,就没有语言,语境是理解和解释词义的必要条件。应将词汇教学与语境紧密地结合起来,运用语境确定和推测词义,消除歧义。词汇和语境是相互依存的,词汇教学方法与学习者自主学习意识、学习技巧以及反复操练的有机结合才能有效地提高词汇教学效果。  相似文献   

13.
语境是一综合、复杂、极为重要的语言学概念,是语言学习中一个重要的知识,也是翻译过程中不可忽略的一个重要方面。语境主要包括语音语境,语法语境和语义语境。语境的这几个重要方面限定了词或短语等语言成分的意义的理解和翻译时对词义和语体的选择。翻译中注意充分理解原文语境,保证译作符合原文语境要求,充分体现原文语言风味和语体风格,才能提高译作质量。  相似文献   

14.
"语言总是在语境中发生,并在一定的语境中得以理解和解释.任何语言活动都必须依附于特定的语言环境".语境即语言环境.最早的语境提出者马林诺夫斯基把语境分为语言语境、情景语境和文化语境三类.而系统功能语言学的代表韩礼德则把语境分为语言语境和非语言语境(包括情景语境和文化语境).不管怎样分类,语言的理解总要结合语境才能领会言语使用者话语表达的实际含义."翻译是一种双语互动,在这一互动中,语义的转换是核心,翻译中的理解和表达都是在具体的语境中进行的,因此语境的分析是获得正确语义转换的重要手段.词语是最小的语言使用单位,译词的准确是确保译入文忠实传达译出文语义的基础.因此,在翻译过程中,译者需要以语境为依据,从译出文的字面意义出发,紧扣语境因素,才能准确理解译出文词义并选择贴切的译词".[1]  相似文献   

15.
语言进入交际语境具有的语义可分为两个层面 :基本语义层和转变语义层 ,言语交际的复杂多变多表现在转变语义层。传统语境要素的归纳主要是从静态的角度在具体交际活动中抽象出来的 ,其实一旦进入具体的交际活动 ,语境的建立就呈动态发展的趋势 ,只有那些与当前言语交际密切相关的语境要素才有资格构成语境。本文从语义的规约性超常实现和语义的非规约性超常实现这两种情况讨论语境要素是如何介入语言交际构成语境影响转变语义层语义实现的效果的  相似文献   

16.
语境分为言语语境和非言语语境,它是语言交际的基础。而构建语言的基础是词汇,词汇的意义并非是孤立的,一般取决于其在篇章中的具体环境即语境。学习者在阅读篇章时依靠语境附带习得大量有意义的词汇,因此语境是理解、解释词义以及有效产出词汇的必要前提。  相似文献   

17.
如何确定一定语境条件下词语的交际意义是关联理论关注的又一热点问题。基于关联理论框架探讨在可变语境中词义的理解过程和理解机制,认为词义的识解是人们在关联期待的制约下,利用百科知识对词汇的字面意义进行语用收窄与扩充,在语言提示的基础上,根据语境要求进行调整和构建特定概念的过程。  相似文献   

18.
语境就是使用语言的环境,语境制约着词义的理解和翻译。本文分析了语篇语境、情景语境和文化语境三种构成对词语义项的选择和翻译的限制作用。笔者认为,英汉翻译教学中必须把词语的翻译和语义等值、语境再造、文化传播结合起来,从而获得理想的译文。  相似文献   

19.
间接言语行为理论关注言语行为的间接性,要理解特定语境中的言语行为,获取正确的言外之意,必须注意影响语义理解的种种要素。文章以间接言语行为理论为指导,较为深入地分析、探讨了影响言外之意即特定语义的诸多要素,以帮助加强对语言间接性的理解,从而促进英语教学,提高学生交际能力.  相似文献   

20.
语境分为言语语境和非言语语境,它是语言交际的基础。而构建语言的基础是词汇,词汇的意义并非是孤立的,一般取决于其在篇章中的具体环境即语境。学习者在阅读篇章时依靠语境附带习得大量有意义的词汇,因此语境是理解、解释词义以及有效产出词汇的必要前提。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号