首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
京津地区轨道交通的公示语英译质量与其国际化定位严重不符,并且缺乏统一标准.采用定性与定量相结合的方法,以互文性为理论框架,参考香港地区地铁公示语的翻译标准,力图为京津轨道交通公示语英译提供统一的翻译标准,并为我国其他地区的轨道交通公示语翻译提供借鉴.  相似文献   

2.
关联翻译理论强调最佳关联,其核心是效度第一,这与公示语英译注重交际效果这一目的不谋而合,因而对公示语英译有着很强的解释力.虽然关联翻译理论对公示语英译有着很强的解释力,但在翻译某些包含社会文化现象的公示语时,却显得力不从心,不得不采取“文化缺省”的翻译方法,这在一定程度上削弱了关联理论对公示语英译的解释力.  相似文献   

3.
模因论视域下汉语公示语英译及其教学启示   总被引:1,自引:1,他引:0  
模因是一种与基因相似的现象,它是一个文化信息单位,通过模仿而得到传递。汉语公示语的翻译可以将汉语公示语、汉语公示语英译和模因相结合,以模因论为指导进行研究。在模因论与汉语公示语英译教学中,应重视模因理论的传授,透彻理解模因传播周期;遵循翻译技能的发展规律,培养翻译能力;强化翻译策略传授,提高汉语公示语英译质量。  相似文献   

4.
公示语翻译是一个城市的语言景观和形象工程.以功能学派翻译目的论为理论指导框架,对重庆市部分公示语英译语用失误进行分析,并结合在英国伦敦采集到的公示语语料进行比对,提出了“借译”“创译”“不译”“简明”礼貌”等公示语翻译五原则.  相似文献   

5.
现有轨道交通公示语英译存在语法和语用双重问题,而语用问题较之语法问题更加隐蔽,亦更难处理。文章参照英语国家(英、美、澳)轨道交通公示语,探讨我国轨道交通公示语英译的语用问题之一——礼貌层级对等问题。分析表明,只有实现语义和语用双重对等,才能实现译文功能对等。  相似文献   

6.
针对环保公示语英译的生态性,以和谐生态场所观为指导思想、生态话语分析为理论框架,对其生态属性表征方式的异同进行对比分析,揭示语言对环境保护的影响,从而为环保公示语翻译提供建议。研究发现,保护植被类环保话语的英译主要通过心理过程凸显人们对环境保护的积极情感;保护环境和资源类环保话语的英译主要通过关系过程表达人们对环境保护的同化认知;防治污染类的环保公示语英译主要通过动作过程侧重人类对环境保护的趋向意动。建议环保公示语翻译应根据不同的保护对象,采用不同的过程类型表征方式凸显其生态性,并多使用非人类参与者作为译文的出发点,多用拟人修辞手法凸显其生命属性,以激发人类的环保意识。   相似文献   

7.
随着改革开放的不断深入,太原,也在为建设成国际化的大都市不断地努力。公示语,作为一个城市的名片,同城市的形象、面貌及其国际化建设密不可分。公示语英译的规范化是一个国家或城市文明程度的体现,也是一个城市国际化程度的体现。城市英语公示语的翻译水平同其对外形象紧密相关。经实地考察发现太原市很多英语公示语的使用情况都不尽人意。此种情况产生的原因大致可以归于文化传播与交流滞后和公示语英译标准不统一及政府与媒体关注度不高,因此为了促进太原创建国际化大都市的进一步发展,增删部分英译公示语及尽快确立规范化、标准化的公示语英译标准是当前需要解决的问题。  相似文献   

8.
公示语英译具有很强的社会功能,在社会发展、对外交流中起着重要的推动作用。但现今国内公示语英译中还存在着不少问题。翻译适应选择论为公示语英译提供了全新的研究视阈和理论框架,其多维转换方法为公示语英译研究提供了一个较为可行的实践参照。以翻译适应选择论的语言维、文化维、交际维3原则为主要指导,结合实例分析探讨公示语英译中一些不足及改进方法,将促进公示语英译质量提高、语言文化环境改善及对外形象的提升。  相似文献   

9.
英汉语同样都有从正、反两个视角来表述同一概念的语言现象。汉语里一些习以为常的公示语,英译时从反面来传递其语言文化信息,往往更能传情达意;反之亦然。生态翻译学及其"三维"原则赋予公示语反译以理据。语言维的公示语反译,旨在以目的语为依归对语言形式进行适应性选择转换,以力求语义信息的双向动态对等。文化维的公示语反译,则更加关注双语文化内涵的阐释并践行"以我为准"的翻译原则。交际维上的公示语反译,格外关注双语交际意图的适应性选择转换,以提升"整合适应选择度"并忠实再现源语的功能意义。  相似文献   

10.
医疗卫生机构公示语翻译是否准确规范关乎国家形象。然而,目前国内医疗卫生机构公示语英译问题颇多。鉴于此,文章首先对国内医疗卫生机构公示语英译研究进行了梳理,发现在研究深度、研究广度等方面存在不足。在此基础上,文章对医疗卫生机构公示语英译流程规范进行了探讨,以期为我国医疗卫生机构公示语英译质量的提高提供启发与思路。  相似文献   

11.
运用公共政策相关理论,结合重庆实际,介绍重庆市委、市政府做出的“畅通重庆”建设的英明决策,阐明其对加快重庆交通发展、解决交通拥堵、利于环境保护、提高经济效益、增进可持续发展和提升重庆国际化大都市形象的重大意义。  相似文献   

12.
医院双语标识英文译法的问题及对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
分析福建省最具代表性的3家三级甲等综合性医院的有效中英文双语标识375例,与北京市地方标准《公共场所双语标识英文译法(第五部分医疗卫生)》进行对照,并邀请美籍医学专家参与评估其可接受程度。结果表明,被调查医院普遍使用中英文双语标识,但被调查的双语标识正确率仅达44.00%。问题标识发生率高达56.00%。调查表明,该标准对规范医疗卫生机构双语标识使用起到了较好的指导、示范作用,但仍有不少方面有待进一步修订、充实,国家有必要出台更加完善的双语标识翻译规范。  相似文献   

13.
城市轨道交通的建设和运营需要大量的资金投入,为实现可持续发展,减少由于准公共物品属性带来的搭便车现象造成的投资不足等问题,应对轨道交通的成本和收益边界进行重新界定,完善轨道交通的战略管理和成本补偿机制。从城市轨道交通成本构成展开分析,明确城市轨道交通的战略成本动因,将外部性目标纳入城市轨道交通战略目标集,并利用层次分析法建模,确定战略成本动因影响战略目标的权重,可为创新城市轨道交通成本管理,进一步明确成本补偿范围,完善轨道交通发展模式提供新的思路。  相似文献   

14.
城市轨道交通建设管理模式探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
结合世界各国轨道交通建设管理经验,对我国城市轨道交通建设管理提出以下建议:1.在法律层面上明确轨道交通的准公共产品特性 2.投融资模式须以政府为主导,使运营单位在获得政府补贴后满足市场化发展的条件,明确政府和企业的权利与责任 3.政府授予建设单位或运营单位享有一定的房地产开发、商业和广告等活动的经营权。  相似文献   

15.
城市轨道交通系统不仅有效地改善了城市的交通状况,还促进了沿线各业尤其是房地产业的发展.轨道交通系统通过改善沿线地域的可达性,极大刺激了沿线土地的投资需求,从而无偿地为沿线房地产商带来巨额增值利润.将轨道交通建设与沿线房地产开发结合起来是解决部分建设资金、实现互动发展的一种有效手段.  相似文献   

16.
为解决城市轨道交通建设资金短缺问题,在梳理前人相关研究成果的基础上,归纳、总结了现有的城市轨道交通盈利模式,并进一步探索新型盈利模式,建立了基于外部效益内部化的盈利模式研究框架.  相似文献   

17.
以翻译适应选择论为指导,依据"三维转换"的观点,从语言维、文化维和交际维探讨公示语翻译补偿中的语言补偿、文化补偿和交际补偿,可以弥补和减少公示语译文的语义、文化信息、交际意图及功能的损失。公示语的三维翻译补偿共同作用并服务于译文质量的提升以求实现最佳有效交际。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号