共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
在<聊斋志异>的早期译介中,西方汉学家扮演着最为关键的角色.但是,他们的译文中普遍存在误读现象.误读之一是由于他们对源语和的语之间的语言、文化差异缺乏必要的了解而产生的无意识误读,但更主要的是某些译者为了实现自己的翻译目的或翻译理念而有意识误读原文. 相似文献
3.
王学典、陈峰著《二十世纪中国历史学》一书,由北京大学出版社2009年7月出版。该书以百年来中国史学中以史撰为传统的“新史学”和以史考为传统的“新汉学”的斗争和轮回为主线.主要立足于这一时段各派史学家对史学内涵的不同理解,以及由此造成的理念、方法、门径上的分歧,进而就这种差异对史学建设所产生的实际效果加以考量评估。 相似文献
4.
5.
《仁斋问道——对历史与未来的沉思》(徐汝芳 著)于2009年1月由中州古籍出版社出版。本书除第一篇讲述作者自年轻时从军以来的心路历程之外,其余19篇皆是与古圣先贤对话的心得。 相似文献
6.
《党委讲师团的历史与发展》(刘生康著)于2009年9月由红旗出版社出版。该书分序言、绪论以及正文共10个章节,有结语和附录、主要参考书目、后记等,共35万字。该书回顾总结党的十六大以来各地重视理论宣讲工作以及讲师团工作形成的模式和成绩,也真实地透露出中国共产党内理论工作和思想建设的一些历史脉络和地方党委中口头上重视理论工作实际上忽视、轻视思想理论建设的不良现状。 相似文献
7.
8.
辛亥革命是20世纪中国所发生的一次历史性巨变,是一次比较完全意义上的反帝反封建的民族民主革命。本文阐述了辛亥革命在中国近代史上深远的历史意义和对建设中国特色社会主义重大的现实启示。 相似文献
9.
由于中英两种文化的差异,导致一种文化中的人在理解另一种文化时会产生一定的误读。动画影片《花木兰》与《功夫熊猫》是由生活在美国文化中的华裔或美国人所表达的中国文化,其中必然有误读的成分。这些误读的成分却恰恰是各国不同文化相互交融,相互传播的表现。而《功夫熊猫》中好莱坞梦工场向中国人展现了关国人对中国精神文化精髓的深层正确解读,这正说明了文化的不断交流与融合的结果。文章就影片中各自展现的中国文化表象及美国文化内涵进行了剖析,认为《花木兰》影片对于表层的物质文化传达比较忠实,而对深层文化传递中带有着明显的美国文化的痕迹。其误读的价值体现在促进了各国不同文化的交流,有助于同一话题的全球化阅读。 相似文献
10.
吴超平 《福建论坛(人文社会科学版)》2012,(6):127-130
在札记《在中国屏风上》中,毛姆对中国文化有许多误读,但毛姆对中国文化的误读大多由于文化的隔膜所致.毛姆是以冷静、客观、求实的态度观察中国,以海纳百川的胸怀力图实现与中国文化之间的有效沟通.毛姆的这种态度与胸怀,也是我们在跨文化交流与沟通中大力提倡的. 相似文献
11.
12.
13.
14.
15.
曹禺的《雷雨》就其本质而言是一部古希腊“命运悲剧”式的爱美剧作,但它却被用于职业演出,面对广大未受西方文化浸润的普通的中国戏剧观众。“错位的对接”自然导致极大的“误读”,但从中正充分展现出中国观众的戏剧审美心理。曹禺准确把握住了“误读”的实质,并自觉尊重、适应之,以中国观众戏剧审美心理为基础,创造出《日出》等一部部“本土化”的佳作,使话剧这种完全自西方泊来的艺术最终在中国文化语境中生根。正是“误读”造就了杰出的剧作与剧作家,指明了中国现代戏剧发展的方向。 相似文献
16.
17.
湘江中游之弯曲处 ,有涓、涟二水交汇 ,乃湘潭市所在。除市区外 ,辖有湘潭县及湘乡、韶山二市 ;上应轸星之中 ,下扼湘中之首 ;东出杭、洪 ,南驰广、港 ,西接黔、滇 ,北通岳、鄂 ;与省会长沙及工业重镇株洲成犄角之势。其得天应人之地理景观 ,土沃物丰 ,水旱无忧 ,故而人文鼎盛 ,丰功伟绩 ,名震天下 ,实为宇宙所厚臻 ,亦时代精神之所积 ,有所使然。纵观三湘之历史文化 ,自古代以至清时 ,专书记载甚少。如长沙之《湘城访古录》 ,岳阳之《岳阳风土记》、《湖上客谈》 ,衡阳之《衡湘稽古录》 ,永州之《零陵图经》等 ,寥寥数种而已。虽然 ,明末湘… 相似文献
18.
19.
20.
《万历十五年》对李贽著作的误读 总被引:2,自引:0,他引:2
本文指出如下一种学术现象 ,即西方和日本研究中国历史文化的学者 ,大都比较注重语言文字的辨析和史料证据的确凿可靠 ,但不尽然。学术规范的确认和坚持 ,毕竟是两回事 ,两者不一致 ,涉及更为深层的复杂学术关系。文中就黄仁宇《万历十五年》对李贽著作的误读择要举证辨析。并认为造成如此误读的原因在于其学术偏见支配了他对史料的失实处理 ,其学术偏见是 :像中国这样的社会 ,根本不可能产生任何新经济、新思想的萌芽 ,只能在外力作用下“被现代化”。 相似文献