首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
本文对由谓词性成分充任的状语与状态补语进行了对比、研究,指出这两类成分之间的差异是由它们与相关谓语动词在语义结构关系上的不同造成的。补语指称的是由动词指称的动作行为所引发的新情况,动词指称的动作行为是补语指称的状况的生发点;而状语指称的则是一个伴随性状况,与动作本身不发生直接的联系,不影响动作行为的主要进程。作者认为,状语、补语和相关谓语动词在句法层次上的语序的排列与它们在语义层次上的时间顺序密切相关。  相似文献   

2.
留学生在现代汉语运用上,常常出现语序安排不当的毛病。消除了“宾、补争动”的矛盾,实质上是化解了汉语结构上线性排列同语义上立体关系之间的矛盾,体现了“动词与宾语”、“动词与补语”、“动词与状语”的贴近原则。通过宾、补调换位置、重复使用动词、受事宾语话题化等方法就可以消除“宾、补争动”的矛盾。  相似文献   

3.
汉英前置定语内部的语序,在形式上受词性和长短的影响。在语义上,都呈现"限定词语-颜色和形状等词语-性质和分类词语"的顺序,但汉语数量词的位置更灵活,地点和时间词的位置更靠前。在语用上,汉语前置定语内部的语序及定语的后置,与语篇衔接有关。英语后置定语出于语篇衔接的需要,也可以被其他成分隔开。  相似文献   

4.
英汉两种语言都是分析性语言,都很重视自己的语序。就总体而言,它们的主干成分的语序是一致的,一般都采取主语(S)+谓语(V)+宾(表)语(O,P)的格式,但它们的语序又的确不同,这主要是指它们的附加成分或修饰成分,即定语、状语、宾补(主补)、同位语等。所以英汉语序的比较,主要是指定语、状语等位置异同的比较。  相似文献   

5.
语序一直是对外汉语教学的重点和难点。本文从一般语序的普遍性谈起,揭示出汉、英、俄三种语言的共性,重点论述了汉语中的状语、补语、定语、存现句的语序等及与俄语、英语的差异。本文对对外汉语教学中的语序教学有一定的理论指导意义,我们在教学中既要抓住多数语序的普遍性又要注重个别语言语序的特殊性。  相似文献   

6.
语序是翻译中需要考虑的诸因素之一。尽管英语和汉语都体现出一定程度的顺序象似性,但相比较而言,汉语语序在更大程度上遵循时间顺序象似原则,而英语语序则常遵循空间顺序象似原则,同时受抽象的句法规则支配。翻译时语序的处理不管是采用归化法还是异化法,都应该以遵循目的语基本规律为前提;就语序归化而言,合理的做法是把英语的空间顺序转化为汉语的时间顺序。  相似文献   

7.
《诗经》是我国先秦时期的一部重要典籍,对其进行专门的语法研究有着重要的意义。《诗经》中的特殊语序有谓语前置、宾语前置、定语后置等几种。它与先秦其它文献中的特殊语序不同之处在于:形容词性谓语前置;名词性修饰语后置于"中"后。从研究中可以发现,《诗经》较多地保留了原始时代的语序,还处于汉语发展演变的萌芽期。  相似文献   

8.
语音因素、句法因素、语义因素和语用因素影响英语及物性动词-小品词结构的语序,"末端重量"、信息结构及语义靠近等可以对其两种语序选择进行解释,但没有统一性.本文运用可别度领前原理和语义靠近原理对其进行统一、简明的解释,认为连续式和分裂式这两种语序并非自由选择,而是可别度领前原理和语义靠近原理共同作用的结果.  相似文献   

9.
汉语中北方方言能性述补结构的肯定式通常与普通话的不同,表现为不用"得"而用"了",北方方言能性述补结构带宾语的语序类型也与普通话具有很大差异,不像普通话的能性述补结构的宾语置于整个结构之后,而是插入结构中。通过与普通话中能性述补结构带宾语的语序类型情况比较,发现北方方言能性述补结构带宾语的语序类型至少有三种。通过历时的追溯,揭示了北方方言能性述补结构带宾语的乙种类型中的补语"了"经历了一个由动词语法化为没有实在意义的补语标志的历程。  相似文献   

10.
以往学者探讨《论语》特殊语序时,一般集中研究宾语前置的相关问题,本文则立足于先泰汉语的语法事实考察宾语前置以外的定语后置、状语后置、谓语前置等特殊语序。  相似文献   

11.
英汉语序在句子中不仅起着语法作用,而且还传达着特定的意义。在同一概念的若干句子中语序不同会产生一定的语义差异。文章就英汉语序作些简单的比较及翻译,归纳出英汉语序的异同以及在句子中的常序和殊序,帮助人们正确地理解英汉不同语序句子的真正含义。  相似文献   

12.
文章从语序的固定性和灵活性着手,分析了英汉语序固定性与灵活性的成因及内在机制。英汉语序既有固定性一面,又有灵活性一面,只是在不同的方面表现各有侧重。把握英汉语序的固定性与灵活性可以在笔译、口译中更好地为翻译实践服务。  相似文献   

13.
菲律宾华校学生由于受菲语、英语的双重影响,在华语作文中出现了一些有别于其他国家汉语学习者的语法偏误,主要体现在"语序不当"和"多余与遗漏"两大方面。华语教学中应注意培养学生的华语语感,即努力营造华语交际氛围、扩大学生的阅读量、加强写作训练。语法教学要加强华语语序方面的训练和词语运用的训练,必要时可适当进行华语与英语、菲语的对比。  相似文献   

14.
语序是语言研究的重要课题,对译学研究有着重要作用。本文试从语法、语义、语用等方面比较英汉语序的异同,结合实例说明根据语境合理调整语序的重要性;通过对英汉语序差异的溯源,文章指出英汉思维方式不同是英汉语序差异所在。  相似文献   

15.
语序的实质是语言成分按语法关系进行的线性组合序列。从语言结构上讲,汉英同属于分析性语言,词与词之间的语法关系主要通过语序来表现。文章就英汉两种语言的语序特征进行了比较分析,并提出处理汉英语序转换的对策。  相似文献   

16.
突降法是英汉两种语言中都十分常见的修辞格。它的最大特点是不可前后颠倒的语序。因此,突降辞格的翻译不能套用一般的语序翻译原则。否则,辞格修辞效果就不可能再现出来。  相似文献   

17.
英汉名词性成分的语法化--兼论英语句法语序   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉名词及名词词组的构造、语法化、词序与词序变化过程显示:语言结构从句法到词法的发展过程中,存在语序调整或不明显调整两种情况,并依不同语言的语法特点而定。英语从句法到词法过程中经历语序调整,汉语则呈现词序与句序相互映照的关系。语言间的这种不统一使得以今天的词法构拟远古句法的设想并不能在所有语言中都可靠。另外,某些表面似与句法有关的词语结构并不来自于句法的演变,这是又一使得以上设想不可靠的因素。  相似文献   

18.
语言文字的象似性问题一直以来是语言学的研究热点和重点,但以前的研究主要集中在语句的研究中,对于词语层面的研究相对较少.以汉英词汇的空间象似性作为研究对象,在分析实例的基础上,对空间象似性进行了阐述,并由此得出,在表达空间关系的词语中,很多词语象似于人类认知外部空间的顺序.象似于空间顺序的词语顺序在语言中具有天然的优势地位.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号