首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
近年来,我国大学英语教材主要呈外延式发展趋势,内涵式发展处于滞后状态.笔者认为,利用语言研究、语言教学研究及其他学科发展的成果,大学英语教材拥有广阔的内涵发展空间.本文以认知心理学中的图式理论为指导,以<21世纪大学英语>教材为例,分析大学英语教材的编写得失.以求从内涵上进一步优化大学英语教材,更好地满足大学英语教学需要.  相似文献   

2.
大学英语教学中的翻译教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
翻译教学是培养翻译人才的主要途径,也是大学英语教学中的重要组成部分。大学英语的翻译教学应适当讲授翻译理论,改进翻译教学方法,努力提高学生语言能力和实际翻译能力。  相似文献   

3.
英语长句是英语言中最为常见的一种语言现象,各种类型的英语长句经常出现在大学英语的各种等级及水平考试中,所以说能否对英语长句进行准确的翻译不但关系到译文是否通畅的问题,而且还会关系到考试的成绩。在此首先对英语长句的特点进行分析,然后探讨英汉语言的差异性,最后以英语长句翻译为研究对象,在翻译实践的基础上提出英语长句的具体翻译技巧和策略。  相似文献   

4.
翻译是大学英语学习及教学的一个重要环节。本文以此为出发点,通过分析英语和汉语两种语言的特点,探讨了大学英语中常见的几种句型在不同情况下的翻译方法。  相似文献   

5.
大学英语教材是大学生英语语言输入的重要来源,教材的质量在很大程度上影响着学生英语语言水平和跨文化交际能力的高低。然而,在现有的大学英语教材中普遍存在着一种以西方文化,特别是英美文化为主,中国文化缺失的文化失衡现象。本文以周雪林、束定芳等学者关于教材评价的理论为基础,以大学英语《综合教程》为例,对大学英语教材中中国文化缺失现象进行探讨并提出三点建议。  相似文献   

6.
英语教材的配套译文对英语教学起到很大的作用,但由于翻译工作的艰巨性,译文中可能会出现诸多值得商榷的地方。本文以《大学英语(全新版)综合教程(3)》教师用书的译文为例,指出一些值得商榷的译文,并提出一些相应的改进措施。  相似文献   

7.
翻译研究不仅要作语言表层结构的对比分析,更应该对思维方式、文化心理、审美习惯上的差异作深层探讨,以从根本上解决翻译中如何处理两种语言的差异问题。笔者正是基于这一主旨对《大学英语(修订本)》教师用书中的若干误译进行了详尽的对比分析和深层论述,以期达到促进翻译研究的目的。  相似文献   

8.
综合英语教学改革强调培养学生的英语综合应用能力,即综合运用英语语言知识进行听、说、读、写、译等语言活动的能力.翻译能力是学生外语语言和知识各方面能力的综合体现,是双语交际能力的体现,它的培养和提高是综合英语教学的目标之一.针对目前我国综合英语教学中存在的主要是以培养学生语言能力为主的教学模式,阐述了翻译能力和翻译教学在综合英语教学中的重要性,并且探讨了如何在综合英语教学和改革中有效地进行翻译教学的改革.  相似文献   

9.
高校艺术专业英语教学中遇到的困难除了该专业学生英语基础差之外,所用的教材也是原因之一。英语教材是学生获取英语输入的主要渠道,只有针对使用者特点编写的英语教材才能发挥最大限度地帮助他们学习英语。目前高校艺术专业的英语课程教材多借用其他非英语专业的英语教材,这些教材都不是针对艺术专业的学生编写,很难激发该专业学生学习英语的积极性。美国学者克拉申提出的"语言输入"假设理论在教材难度,教材内容以及教材内容编排上都为高校艺术专业英语教材的选择提供了有效指引,可以作为艺术专业教材选择的指南。  相似文献   

10.
以三种不同历史时期的大学英语嫩材为样本,从知识——-技巧——运用三个层面,对其练习编排进行比较分析;并在此基础上提出了走向语言体验的未来大学英语教材练习设计思路。该设计有利于学生深刻认识自我,有利于学生提高承受压力的能力,有利于提升学生个性心理品质。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号