共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
微课是近几年来出现在教育领域的新生事物,极大地影响我国的教育教学改革发展,其具有短小精悍的特点,非常适合通过网络传播,适合新时期的移动学习.对此教育界人士应积极学习微课这个新型教学方法,分析其设计与制作技巧,以此提升课堂教学效率与质量.本文首先分析微课含义,并结合实际教学分析其设计与制作技巧. 相似文献
3.
当今,随着国内外经济、文化交流的日益频繁,以跨文化的视角来审视和设计广告已经成为消费者和广告制作人急需具备的重要素质。文章通过对中美商业广告标语的跨文化研究.着重剖析中关广告中折射出的文化特质。它阐释了中美文化价值观的典型差异,期望可以促进国际文化交流。 相似文献
4.
本文为笔者在《Dreamweaver网页制作》这门课的一线教学中,根据技校学生的性格特点和知识背景,在教学实践中不断探索、不断改进教学方法和技巧而潜心积累总结出来的教学心得.本文主要阐述在实例教学法的基础上,如何渗透进其他各种教学技巧,促使学生"乐"学这门课,学好这门课. 相似文献
5.
主持人宣传片是频道形象的重要组成部分,主持人是最具亲和力的信息传播者,他们每天通过荧屏和观众打交道,其形象表现代表整个频道品牌形象。这一环节的优化与否,直接关系到整个传播流程的畅通以及传播效果的优劣。很多频道将培育名牌主持人作为进行频道包装、形象塑造的一项战略策略。主持人宣传片从前期拍摄到后期制作都需要非常严谨的构思和设定。浙江卫视频道阶段性主题宣传推出主持人ID外,持续为中国蓝艺人打造个性化宣传片。如伊一综艺篇、伊一蜕变篇、华少好舌头篇、亚丽清新篇等。主持人的高强度曝光,与频道ID结合。本文主要探讨的是常见的主持人跟拍同时配以三维和平面元素合成的后期制作技巧。 相似文献
6.
《青春岁月:学术版》2015,(23)
随着中外贸易发展的不断深入,大量的外国汽车产品开始进驻中国市场。为了提升产品的知名度,汽车企业纷纷采取了广告营销的策略。这就意味着广告的翻译标准和要求将会更高。本文从汽车广告翻译的基本要求出发,探究其翻译的策略。 相似文献
7.
《青春岁月:学术版》2019,(5)
随着中外贸易往来的增加,也有越来越多的国际广告引入到国内,同时,也有很多的国内广告开始走向国际,这样的情况下,就需要一定的广告翻译人员来实现相关的广告语的翻译工作的开展,而针对于英语广告的翻译,不仅需要遵守一定的原则,同时,也需要一定的翻译技巧。接下来,本文将结合广告英语的翻译原则,探讨实现广告英语翻译的方法和技巧。 相似文献
8.
《青春岁月:学术版》2013,(4)
随着中国与全球合作的商业契机越来越多,越来越多的外国企业将目光投向中国。为打造良好的品牌效应,广告成了重头戏,而广告标语则是重中之重。然而,因文化差异造成广告标语的误译,对于产品的推广来说打击相当沉重。本文通过分析英汉广告标语中蕴含的文化差异、汉译过程中采取的方法以及汉译广告标语文化影响及翻译法统计数据,总结出英语广告标语汉译的趋势。 相似文献
9.
10.
《青春岁月:学术版》2017,(19)
随着对外开放和商品经济的发展,我国许多厂家的产品开始出口到国际市场,广告作为沟通产品和消费者的媒介,其作用不可忽视。文章通过具体厂家的广告词分析其文化内涵意义对英语国家消费者的影响,本文认为,适合目的语的广告词会引起消费者愉悦的联想,从而使产品畅销。 相似文献
11.
课件制作过程中,可以根据课件的要求和使用范围,采用不同的软件来制作。如果只是单纯的展示性的内容,可以使用PowerPoint来制作;如果要制作视觉上动感强的课件,可以用Flash来制作;如果是内容丰富且交互性强的课 相似文献
12.
一、引言一个相对完善的计算机网站,不但要能够使传统的传媒形式实现网络化、电子化,而且要实现网络信息的收集、传递以及储存工作,还要对系统进行维护服务工作等等。利用Dreamweaver与Asp.net技术不但能够设计网页,还有能力开发出动态网页。Dreamweaver技术总结了Asp.net的许多典型服务功能,把它们组装成模板,集成到数据库的修改和开发环境中,利用一些技巧将Dreamweaver与Asp.net技术运用得更加成熟与完善。 相似文献
13.
随着网络的普及,很多职业院校都开设了网站制作课程.网站由多个网页构成,HTML语言是网页制作的基本语言.本文主要介绍了HTML的来源和发展,论述了职业院校开设网站制作课程的优势与意义,并提出了几点课堂教学的方法和技巧. 相似文献
14.
15.
孙文静 《青春岁月:学术版》2014,(22)
广告翻译既是一种营销活动方式,同时,也是一种文化交流的途径.在中西方文化迅速融合,相互影响的时代下,广告无处不在.不同语言的广告各有特色,在翻译过程中,应在尊重源语言的情况下,也要考虑到目的语的适应性.应针对中英文不同的语言特点,翻译出适合目标人群的译文,使得原文与译文相互呼应,相得益彰. 相似文献
16.
为了能够让技校学生很好地掌握Flash动画制作课程,更好地培养技能型人才,Flash动画制作教学必须结合学生具体情况灵活运用多种教学方法,将知识点融合到实际操作之中,用在操作中制作实例的方法来提升学生对Flash动画制作的兴趣和认识,培养学生思考问题、解决问题的能力。 相似文献
17.
18.
19.
在口译实践中,不管一个译员的记忆力多好,笔记有多全面,准备有多充分,总会出现一些突发状况需要处理。而且在中西文化交流时,文化差异都是无法避免的。本文就以上两种情形中译员应有的应对技巧和文化意识进行了阐述。 相似文献