首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 437 毫秒
1.
英语是注重主语的语言,汉语是注重话题的语言。英译汉中,必须有效地把握主谓句和话题句之间的转化,才能有效地再现原文语句的交际价值。文章从句子、语篇两个层面探讨英汉翻译中“话题化处理”的几种技巧。  相似文献   

2.
本文从语法主语和主题主语两个角度对英汉主语进行比较,指出英语注重主语,要求主谓一致,适合用传统语法进行分析。汉语注重话题,习惯把句子谈论的对象提前。主题结构在汉语中属正常结构,用正常语序;而英语中主题结构分无标记和有标记两类,无标记类主题大部分不是句子谈论的对象,有标记类在英语中属非正常结构,使用倒装语序。  相似文献   

3.
从话题象似性角度谈英汉句型对比   总被引:7,自引:0,他引:7  
语言符号象似性是指:语言符号在音、形或结构上与其所指之间映照性相似的现象。话题象似性是指:句子话题象似于思维起点。思维有个起始点,句子就有个出发点,即:话题。在教学中,可将英汉两语言的核心句型归纳为:话题+主语+谓语+宾语,易于理解,便于对比。话题象似性还要受语言形态和规则的约束,英汉两语言句法上的差异导致了一个核心句型衍生出不同数量的句型,导致了两语言的话题和述题不完全对应的现象  相似文献   

4.
"语序"是标示句子话题的重要标志.受事成分前置是众所周知的话题化的手段;另外一些时间词前置其本身就成了一个语域式话题;一些副词和前置关联词的位置变化通常看似并不影响句义,其实这种语序的变化都有标示话题的作用.  相似文献   

5.
英汉两种语言的提升结构在表现形式上有很大不同。汉语的所谓提升结构其实是话题结构。英语提升结构中的补语从句中的主语移位是强制性的;而汉语的所谓提升结构的补语从句中主语和宾语的提升却是选择性的,其本质上是话题化移位。  相似文献   

6.
英汉两种语言在句子结构方面有很大的差异。汉语是话题突出语言(topic prominent language),句子的基本结构是话题+说明,而英语是主语突出的语言(subject prominent language),句子结构是主语+谓语,主语在句中处于不可或缺的地位,要求意足形完。本文通过翻译实践,讨论了汉英翻译时根据句子话题来确定英语主语的理论及操作策略,并以此实现有效再现原文语句的交际价值。  相似文献   

7.
话题是被说明的对象,一般位于句首。汉语的句法结构中语序对句法成分的决定作用比较显著,通过话题化充当话题的成分的句法位置往往会发生变化。而维吾尔语的形态发达,其语序比较自由,通过话题化充当话题的成分往往以原有形式直接移到句首充当话题。  相似文献   

8.
汉藏语言中存在着比较句用两种语序表达同一语义的现象,对此现象本文尝试以汉语做出解析,提出一种假设,即话题优先型语言比较句的比较基准可以话题化,其动因是为了话语和篇章前后的连贯。  相似文献   

9.
研究英语学习者语言材料的输出有助于认清跨语言写作中汉语迁移的性质和特征,从而提高英语教学的效率。在英汉主语的语言表征差异比较大的结构中,可以通过话题化帮助学生理解跨语言写作中英汉主语和主题差异及其语言表征。  相似文献   

10.
对信息结构的新近研究作出简要述评,特别评论Mary Dalrymlpe & Irina Nikolaeva(2011)的研究。联系篇章因素,认为汉语宾语在表达焦点和话题上存在复杂情况,在汉语一般宾语位置上也存在次话题(subtopic),并提出若干根据。汉语在信息结构和句法结构接口上存在重要限制条件。话题显著度有两个要素:定指和非定指;生命度等级。通过初步的考察,认为汉语存在一个话题显著度的无标记等级序列模式,句子中的名词性成分或体词性成分,都具有话题性或话题性潜能,在无标记的情况下,语序中话题性高的往前排,话题性低的往后排。文章还提出了跟汉语宾语有关的需要进一步探索的一系列问题。  相似文献   

11.
对汉英两种语言中主语的异同进行比较,通过分析认为主语和话题应该属于同一范畴,并从汉语动词的矢量性、句法的相似性和汉语信息的组织原则等角度分析汉英主语的最大区别出现的原因。主张用类典型范畴的理论来定义话题和主语的关系:两者属于同一范畴。话题是非典型成员,其与主语的关系如同不及物动词和动词的关系。  相似文献   

12.
本文主要分析了学生在做汉译英时主语常常丢失的情况。这是因为其一:汉语是话题优先型语言,话题与主语重合或话题出现而主语不出现的现象十分普遍;而英语是主语优先型语言,话题仅是一种特殊现象;其二:在做翻译练习时,主语选择的错误受到二语习得母语迁移的影响  相似文献   

13.
基于Brown语料库和现代汉语语料库,比较英汉条件句使用上的异同。句法位置上,条件标记if只能居于句首,而"如果"既可位于句首,也可位于谓头;语序安排上,英汉两种语言的优势语序都是"条件小句+结果小句"。两种语言也有"结果小句+条件小句"的语序,但是表现出很大的差异,这种语序在英语中高达31%,而在汉语中却不足0.2%;语义约束上,英汉条件句一般都需要携带[+主观性]的语义特征,但在实现主观化的手段上,两种语言同中有异。  相似文献   

14.
豪尼哈尼语有话题句,是一种话题凸显的语言。话题句使用话题标记来体现话题。话题标记有主副标记之分。能够充当话题的成分有主语、宾语和状语。豪尼哈尼语的话题结构和主谓结构不是同一个范畴,二者自成系统,各有作用。但在语用使用中,二者又可以合二为一使用,相辅相成。豪尼哈尼语话题句的特点,是由其分析型特点决定的。  相似文献   

15.
论话题和主语   总被引:2,自引:0,他引:2  
言语表达同时包含关于外界事物和关于受话的两个方面,前者表现为语言中的事件结构,后者表现为语言中的对话结构。句子是言语表达的基本单位,在它身上集中体现了这个原理。话题/主语是作为对话题目的所言对象。一般是从对话结构(或语用)方面讨论话题,从事件结构(或语义)方面讨论主语,但对二者的性质及其关系尚缺乏明确认识,这是导致认为主语和话题是两个句法实体并讨论其同异的根本原因。但话题/主语的讨论仍然有重要的方法论意义:它使语言学朴素地面对现实言语表达的本来形式。  相似文献   

16.
语序的对比研究,作为语言学重要组成部分的语法研究基本项目之一,更是进一步认识汉日两国语言差异不可或缺的课题。本文仅从语序静态层面初步了解汉日语序的倾向性特征,概括为汉语"趋前",日语"附后"。  相似文献   

17.
藏缅语的许多语言都有话题标记。话题标记可分为强制性使用、非强制性使用和零标记三种类型,具有多功能性。藏缅语的话题标记是后起的,各语言没有同源关系。与汉语相比,二者属于类型学的关系,不是发生学的关系。  相似文献   

18.
中介语假被动句式的语言类型学阐释   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语对话题的限制条件很少,这种结构特征在L2英语学习中以默认值的形式迁移到汉英中介语句法当中,使中国英语学习者的英语句法具有显著的话题——述题化特征。增强英语学习者的元语言意识,使英语学习者了解汉语和英语在话题——述题和主语——谓语等语言类型学方面的差异,会加快功能特征的出现和英语句法结构参数的重设。  相似文献   

19.
文章从话题、主语在中英文中的语言分类描述和对比出发,从双重主语句、存在结构、零回指、提升、假被动态、作格结构、迂回结构七个方面探讨学习者英语话题突显结构的相关特征。并进一步采用书面写作和句子接受程度的实验方法来获取英语专业四个年级学习者在这七个方面的表达和发展情况。  相似文献   

20.
汉语和英语在句法上面一个显著差异表现在汉语是注重话题的语言,而英语是注重主语的语言。汉译英要重视主语的选择,因为英语主语对全句具有全面密切的关系,它是谓语讨论或描写、叙述的对象。英译汉要重视话题的选择,因为话题是一个语篇概念,它可以而且经常将其语义管辖范围扩展到多个子句。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号