共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
位亮 《中国妇女(英文版)》2001,(10)
教育部最近出台的一项通知说,从今年起,全国高考中关于考生年龄和婚姻状况的限制将被取消。那么这是否意味着,未来的大学校园将不再禁止结婚或者同居了呢? 相似文献
3.
LISA EKLUND 《中国妇女(英文版)》2006,(8)
在中文里,“女士们”和“先生们“这两个简单称呼的背后,是一个值得注意的社会与文化尺度问题。在这里来自瑞典的朋友Lisa与读者分享她的看法。 相似文献
4.
《中国妇女(英文版)》2008,(7):77-77
When Did Women Begin Competing in Modern Olympic Games?女性是从何时进入奥运会的? Are you aware that women were not allowed to compete in the first Olympic Games—in 1896—of the modern era? But that didn't stop one woman,who was an unofficial competitor in the marathon.The Greek woman was known as"Melpomene," 相似文献
5.
苏珊 《中国妇女(英文版)》2008,(5):69-69
China is the largest country in the world,in terms of people, with about one-fifth—1.32 billion people—of the world's population 90.9% of China's population aged 15 and over can read and write. 相似文献
6.
叶子 《中国妇女(英文版)》2004,(8)
自2003年10月新的《婚姻登记条例》把婚检变为自愿行为以来,各地相继出现了婚检低潮。新条例的这项变革,体现的是一种人文关怀,然而,就目前的这种低潮状况,医疗专家提出了他们的忧虑。 相似文献
7.
元诞 《中国妇女(英文版)》2004,(3)
走出无爱的婚姻,对许多女人来说,是一种勇敢。可是,当婚姻真的沦为空城,城中只剩下年幼的孩子和自己,单身妈妈们是否还有足够的勇敢来重建一个家,一个特殊的,只属于自己和孩子的家呢?这个家是否还会有快乐、有幸福,甚至有爱情的光顾呢?国外的单身妈妈们又是怎样的境遇呢? 相似文献
8.
《中国妇女(英文版)》2008,(6):77-77
Tian'anmen Square is the biggest square in the world.It can hold as many as one million people. (www.chinavista.com) China produces 相似文献
9.
《中国妇女(英文版)》2008,(10):69-69
The following are some unusual customs that you may find useful when traveling or hanging out with friends. Remember,while these customs are traditional,not everyone follows them: Japanese tend to bow, rather than shake hands,when they meet someone. Bulgarians shake their 相似文献
10.
柳世贞 《中国妇女(英文版)》2008,(10):10-11
80后爱上70后,90男则喜欢80女,如今,越来越多的姐弟恋在都市发生。虽然"姐弟恋"已不再是新生事物,但如今的"姐弟恋"却被冠上了"时尚"的标签,成了新潮的情感活动。人们是如何看待"姐弟恋"的呢? 相似文献
11.
《中国妇女(英文版)》2004,(5)
Q:Easy Life Wizard,are foreigners allowed to drive in China? If so ,I would oppreciate it very much if you could tell me more information about it.-A regular reader of Women of ChinaA:Thank you for writing to us .We hope you find the following information useful. 相似文献
12.
《中国妇女(英文版)》2008,(11):69-69
Women in ancient China were prohibited from holding any position of power. Essentially,the women were"objects" sold into marriage.Their feet were bound to prevent them from escaping. While they could not hold positions of power,women were in control of their homes.A man was permitted to have more than one wife,and the women had a rank within the household.The first wife could dictate who went where,how much 相似文献
13.
《中国妇女(英文版)》2005,(3)
近年来,规模宏大的中国武侠片在美国等西方国家受到格外的欢迎。《卧虎藏龙》是打响西方电影市场的头一炮。随后《英雄》又在 商业上获得了成功,该片导演张艺谋就他的另一部武侠力作《十面埋伏》能否满足人们对它的巨大期望表示担心。尽管美国的影评人 认为这些电影充满了中国味儿,不少中国人却不认为它们是中国现代电影的代表作。 相似文献
14.
《婚姻与家庭(性情读本)》2007,(4)
没有颜色的春天将多么单调,大地上新绽放出的粉嫩色彩让我们如此动情!面对这一切,作为女人,哪个不想汲取这一季的柔嫩心情,让脸庞笼罩在一片柔光粉雾中?说到彩妆,各品牌部有非常精彩、富有创意的演绎。现在就让我们把视线拉到今春彩妆化妆品专柜去好好淘宝吧。 相似文献
15.
16.
17.
文焱 《中国妇女(英文版)》2001,(7)
一权威网站的统计数字显示:在中国的2000万网民中,有86%的人进过聊天室或使用过ICO(OICQ),其中,26%的人发生了网恋的事实或者倾向。 相似文献
18.
《中国妇女(英文版)》2004,(7)
Q:I'm a foreigner who's just arrived in China. I love dogs. Now, I want to keep a dog here. I don't know if I am allowed to own a dog, or how to find out the process for registering a dog. Are mere any regulations specific to foreigners?A:After consulting with relevant departments, we have obtained the following information:轻松生活顾问,我是个刚到中国不久的外国人。我喜欢狗并一直养狗。现在我想在中国养狗,但不知你们国家对于外国人养狗有哪些具体规定。你能帮助我吗? 相似文献
19.
正与死亡相比,老是一种更能体现时间残酷的漫长过程。前者只是一瞬间的断裂,而后者,则是在你不经意之间慢慢侵入你的生活。在父母手上的老年斑里,在他们逐渐瘦小的身躯里,在他们日渐微弱的声音中。这种改变一开始是细润无声的,逐渐是大张旗鼓的,最后在你丝毫没有防备的时候以触目惊心的方式赫然出现。于是你还没有准备好耐心,父母已经开始习惯了唠叨;你还没有学会独自承担一切,父母已经不得不依靠于你;你还不知道家里的房产证放在哪儿,父母已经先一步忘记放在哪儿了;你想咨询他们的意见,却发现他们比你更慌乱更没主意;你想得到安慰,却发现他们比你更需要安慰;甚至你还没有学会做一道父母爱吃的菜,还没有考虑好该给他们入哪一份医疗保险,各种老年病就已经訇然而至。你不是要到如此的窘境,才想到亡羊补牢吧? 相似文献
20.
职业变迁的现状给已经有职业和正在寻找职业的人们带来诱惑,同时也提出了挑战。据统计,到2007年我国共有职业1989种,并且还有逐年增加的趋势。职业的变迁,不仅给社会带来了许多新现象,更重要的是,给职业选择人员带来了更大的竞争性挑战。 相似文献