首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
"дорога"在俄罗斯观念域中占有重要地位。它有着多层次、多成分的结构,从而构成了当代俄语中的大量词汇语义单位。从基础认知层面着手,整理了"дорога"观念的阐释层面中的语义构成的某些特点,同时也分析了构成这一观念的结构关系,阐释了这些结构关系所反映的以意识指令形式出现的观念的一些基本特征,可以使我们从概念的类型化角度理解民族文化的基础要素。  相似文献   

2.
俄语成语积淀着俄罗斯民族文化,反映了俄罗斯民族的特色。本章从翻译实践角度,研究俄语成语的翻译技巧,通过动物成语的俄译汉,分析俄语成语中动物形象的象征意义,加深对俄罗斯民族语言文化特点的认识,积累俄语动物成语知识,从而提高翻译实践能力。  相似文献   

3.
俄语地名命名体现了丰富的俄罗斯民族文化。文化语义作为语义学的分支,同样具有语义的对立统一性质,即稳固性和变异性。俄语地名命名的稳固性是俄罗斯地理文化、历史文化、宗教文化和神话传说的反映;俄语地名命名的变异性是俄罗斯社会巨变和政治变革的写照。  相似文献   

4.
语言是民族文化的一面镜子。一个民族社会生活各方面的民族特色必然反映到民族语言中来。语言内涵的民族文化特征主要反映在词汇、语义两个方面。语言的民族特点是语言所表达的一个民族的自然环境、经济、文化艺术、社会制度、风俗民情等的特点。俄语和汉语都是历史比较悠久的语言,具有鲜明的民族特点,无不打上民族文化的烙印。俄罗斯文化与中国文化有很大差异,俄汉文化渊源上的不同必然在词汇的意义上有所反映。由于民族文化的影响,在俄汉两种语言中一个具有相同基本意义的普普通通的词往往可能蕴含、体现各自民族特点的不同附加意义,不同的民族文化会赋予词汇不同的文化历史的联想和感情评价意义。毋庸置疑,俄罗斯文化和中国文化的显著差别给我们学习俄语造成一定的困  相似文献   

5.
俄语成语是俄罗斯民族文化的精髓,是俄罗斯人民在长期生产劳动与社会生活中反复验证的经验总结,亦是俄罗斯人民世世代代用以记录和传授各种生活知识与经验教训的简捷工具。因而将其称为“生活中的盐”、“历史智慧的结晶”。俄语成语的意义不仅仅在其凝练、精辟、曼妙与贴切,且有着极其宝贵的文学鉴赏价值。同时,它又相当全面而深刻地反映了俄罗斯人民的世界观和处世哲学。  相似文献   

6.
汉英两种语言的国俗性在很大程度上体现在词汇、习语及成语典故上.在词汇方面表现为,词汇空缺;指称相同,褒贬意义不同;指称相同,象征意义不同;特定的人名;地名;颜色词概念意义相同,所指不同;对数词的使用偏好.在习语方面表现为,喻体相同,喻义不同;喻义相同,喻体不同.在成语典故方面表现为,不同的成语典故反映不同的历史文化.语义的国俗性是汉英语言的重要特征,是语义不可或缺的组成部分.  相似文献   

7.
由于文化背景、风土人情、生活经验不同,各民族语言中成语所表达的语义和表现形式就有很大的差别。俄语和汉语中带有数字的成语就充分说明了这一点。俄语成语中多带有数字“三”和“七”,而汉语语却多带数字“一”、“三”、“五”、“九”,它们各自具有独特的民族文化含义。  相似文献   

8.
外来词,也称为借词或外来语,一种语言从别的语言借来的词汇。在俄语中,外来词占有很重要的地位。俄语在其发展的过程中,与其他语言互相接触、互相影响、互相渗透。俄语外来词反映着俄罗斯的政治、经济、文化和社会生活。  相似文献   

9.
《现代俄语详解组合词典》是莫斯科语义学派"意思!文本"模式理论的词库,词条部分涉及的理论有语义元语言理论、支配模式理论和词汇函数理论。将《现代俄语详解组合词典》和汉语主要的语义词典相对照,分析其在词汇单位划分、释义、配价结构(支配模式)设置等方面,可为汉语语义词典提供可借鉴之处。同时该词典本身在语义角色标注、语义搭配限制描写等方面仍有需要完善和补充之处。  相似文献   

10.
外来词,也称为借词或外来语,一种语言从别的语言借来的词汇。在俄语中,外来词占有很重要的地位。俄语在其发展的过程中,与其他语言互相接触、互相影响、互相渗透。俄语外来词反映着俄罗斯的政治、经济、文化和社会生活。  相似文献   

11.
句子是基本的交际单位。对句子意义的研究,涉及到句子的语构、语义和语用等方面。研究表明,俄语句子通过命题、指称、交际语用和表意语调等能够生动地反映俄罗斯民族文化的诸多特点。  相似文献   

12.
外来词的大量涌入是自上世纪苏联解体后俄语词汇变化和发展的一个最鲜明的特点,其中英语外来词的比重最大。英语外来词的借入既有俄罗斯社会变革、历史文化传承的原因,更是世界语言大同化及俄语自身发展的大趋势使然。英语外来词进入俄语语言系统经历了从语音、书写、语法、语义和修辞功能等的“本土化”改造过程。  相似文献   

13.
在俄语中,表情、情感、评价三个概念密不可分,他们经常叠加在一个词的语义中,有时表情成分在词义中占优势,有时情感、评价成分在词义中占优势。俄罗斯语言学家把语义中包含这三个成分的俄语词汇称为"情感-表情词汇"。俄语中情感-表情词汇数目众多。它们是人们表达感情、进行评价及事物的态度的重要手段。深入研究情感-表情词汇具有现实性。  相似文献   

14.
俄语成语是语言中的精髓,是俄罗斯民族语言中最富活力和表现力的单位之一。本文从俄语成语的特征性的整体性进行阐述,较为全面地论述了俄语成语意义的整体性、结构的固定性,通过分析俄语成语的特征,说明俄语成语同其他语言的成语一样,有自己独特的发展规律和民族背景。  相似文献   

15.
俄国著名的现实主义讽刺作家克雷洛夫的寓言反映了生活的真实和俄罗斯民族的性格特征。他的作品语言朴实、自然、风趣、轻快,富有表现力,从而使其寓言在民间广泛流传,并成为俄语成语。文章从分析克雷洛夫寓言的主题入手,介绍了有关俄语成语的形成过程及意义。  相似文献   

16.
在现代俄语语言学著作中,所有带"благо"这个组成部分的词的语义,结构和功能作用还存在模糊意识.通过观察分析俄语中带"благо"组成部分的词,进一步加深理解它在词汇语义学和词义语法学的作用,并认识到这些词汇在民族文化特点中的涵义.作者对其进行了系统的分析,归纳和总结.  相似文献   

17.
本文以语义学为理论基础对俄语动物名称进行系统语义研究,文中详细阐述了语义学研究的历史与现状,词汇语义与词汇语义单位及俄语动物名称的语义研究的10项主要成果介绍。  相似文献   

18.
论俄语外来术语的应用及其构成特点   总被引:2,自引:0,他引:2  
近年来,俄语外来术语的数量呈上升趋势。外来术语被广泛地应用在俄罗斯社会的各个领域,一方面,它能简洁精确地传达信息;另一方面,极大地丰富了俄语词汇。本文在分析俄语外来术语的构成特点的基础上,指出了俄语在客观接受外来术语的同时,还应注意相关问题。  相似文献   

19.
语言随着社会的发展而发展。苏联的解体给俄语带来了巨变。作为俄语最活跃的一部分,俄语词汇的变化尤为明显。其变化主要反映于现代俄语的诸如构词、词义、修辞等各方面固有规范的动摇。本文通过对现代俄语词汇现状的描述,探讨并指出其社会文化根源。  相似文献   

20.
论述了俄语名词性成语与同音自由词组语义方面的差异、各自的结构、语法特点 ,以及二者在语言运用时功能的差异  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号