首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
名1+名2复合词作为构建新词的重要手段,能产性强,英汉语中都有大量的名1+名2复合名词。名1+名2复合构词过程是语言表达经济性的体现,同时反映了人类感知及认识世界时构建意义的复杂过程。将英汉语名1+名2复合词进行对比研究,以形态、语义及语音三方面为基础分析构词理据,从中西思维方式入手,探求形成差异的内在原因,旨在提高英语词汇教学效率,同时为对外汉语教学提供启发。  相似文献   

2.
现代汉语复合构词以双音节双语素为常态, 其韵律为无向音步, 既可构词也可构语, 因此词法和句法具有一致性。当代汉语复合构词以三音节三语素为常态, 首先, 语素的句法组合产生了重度的偏移, 构词以偏正式为主; 其次, 词的韵律机制与句法机制在偏正复合构词中产生了部分裂隙; 最后, 当句法结构与韵律结构相抵牾时, 韵律优先于句法, 对句法进行重新认定。  相似文献   

3.
比较英汉两种语言的构词体系,可以发现合成法与缀合法是它们共同的派生新词的常用手段.此外,转类法与缩略法也是它们共用的手段.  相似文献   

4.
复合构词是英汉两种语言的重要构词手段,但两种语言复合词的形态特征、构成方式、内部结构等存在巨大差异.英语复合词的定义强调词的形态,一是构成成分必须是自由的;二是复合词可以连写、分写和用连字符连接.汉语复合词的定义强调:(1)构词成分,必须是词根;(2)词素必须具有实义.大量的英汉语复合词比较研究表明,两种语言的复合词尽管都以句法构成,但格式差别大,形式迥异,此有彼无的现象众多,而产生差异的根本原因是语言性质特征使然.  相似文献   

5.
通过对英汉语篇逻辑结构的对比分析进入对语言意义的研究,以逻辑分析为出发点讨论两种不同民族的思维方式和语言结构的表现形式。从逻辑连结的角度,透视英汉语篇的逻辑关系,结果显示:其主要的逻辑关系是一致的,不同之处主要在于用不用联结语;由于不少逻辑范畴的互通性,英汉语篇中的逻辑关系都可能互通和交迭,这种互通和交迭都缘于客观事物联系的复杂性及相应的逻辑范畴的多样性。  相似文献   

6.
采用定量对比的方法,对英汉中动结构的异同进行了研究,对中动结构的生成机制做了一些探讨,指出英汉中动结构用来表示事物的性质特征,主语为动作的受事,真正的施事在句中不出现。  相似文献   

7.
彝英构词学比较研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
彝语和英语在构词学方面存在着许多相同的构词现象。本文解释了构词学 ,对比研究了彝语和英语名词、形容词及副词的构词规律。为彝族学生快速、有效地掌握英语构词法指明了捷径。  相似文献   

8.
汉语名词性非主谓小句和英语独立主格结构分别是汉英两种语言中比较特殊的句型,它们在结构和功能上有极大的相似之处,二者的对比研究有利于从一个侧面加深对汉英两种语言的语法结构和中西思维方式异同的理解。  相似文献   

9.
英汉语重叠词对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
重叠词是同形重复或叠合产生的词,是英汉语共有的语言现象.从英汉语重叠词对比研究中可以发现:汉语中的重叠词数量远远多于英语;汉语重叠词造词格式灵活多样,构成的词丰富多彩;汉语中许多重叠词与其基本词素词可构成同义关系,一个词素可以与其他词素重叠构成多个同义词,只是语体和感情色彩不同,而英语中这种现象几乎绝无仅有,重叠词的整体意义与构成成分在意义上一般是没有联系的.英汉语中重叠词尽管存在相同之处,然而在各个方面都有巨大的差异,无论是在地位、形式、功能和作用上,两种语言都是不能同日而语的.  相似文献   

10.
该文从词汇学的角度对《山海经》中记载的211个植物名词进行构词研究,通过全面考察其结构类型与构词成分,揭示了《山海经》中植物名词的一些特点:植物名词以单纯词为主;合成词中偏正结构占绝大多数,其中名名式又是主要形式;植物名中动词性语素很少等,并在此基础上进行了分析与解释。  相似文献   

11.
在汉语名词性复合词中,有一类词的结构比较特殊,它大多是由一个单音节的名词性语素和一个单音节的量词性语素前后组合而成,我们称其为"名量式复合词"。对于名量式复合词的判断标准及范围的界定学者们还存在争议,本文试图探索"名量"式复合词的关系和结构,从名量式复合词的语义及其构词成分的性质角度,揭示其语义上的特点,提出判断它的四...  相似文献   

12.
逻辑语义结构视阈下的英汉语篇对比研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文以Halliday提出的逻辑语义关系理论为依据,通过对数篇英汉样本语篇的组构方式进行对比分析,发掘英汉语篇潜在的逻辑语义结构特征,归纳英汉语篇逻辑语义结构模式的差异。通过对比研究发现,英汉语篇逻辑语义结构存在异同:英汉语篇是语义上的统一体。英语语篇偏向于更多地使用形式词语来体现语义关系,而汉语语篇则相对地偏向于依赖语义的逻辑联系。  相似文献   

13.
英汉语是两种很不相同的语言。前者属印欧语系,是拼音文字。后者是汉藏语系的成员,是象形文字。然而英语自中古时期开始,词尾变化大量消失,保持至今的已很少,即从屈折语已逐渐转化为分析语。它基本已成为词根语或称孤立语。汉语在早期基本上是没有词  相似文献   

14.
词汇是语言的三大要素之一,也是语言中最敏感、最富于变化的部分。英汉网络新词的构词方式类似,主要通过合成、缩略、转移和生造法构成新词。  相似文献   

15.
本文通过对比英汉语在句子和语篇结构上的主要特征,分析应用型本科生英文写作中的母语负迁移现象及导致这一现象的主要原因,即语言文化差异和思维模式差异,提出"文体分析法"是提高大学英语写作能力的重要教学方法。  相似文献   

16.
汉末至南北朝时期的传注里记录的"破读"很多属于构词现象。从陆德明的《经典释文》到王力先生的《同源字典》,前贤时彦对上古汉语发生过的变声构词现象或自发或自觉地进行了艰苦的摸索,并且取得了很多成绩。目前,系统理清上古汉语变声构词研究的状况,对确认研究方向,加快研究步伐,有重要的理论和实践意义。  相似文献   

17.
英汉语词缀对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文首先探讨了英汉语词缀的性质 ,指出英汉语词缀都具有构词性、定位性和变化性 ,然后从词缀的数量、词缀的来源、词缀语素是否成词和词缀语素意义虚实等几方面对英汉词缀进行了对比 ,最后从词缀是否改变词义、是否标示词性等方面分析了英汉语词缀的语法功能 ,指出了英汉语词缀进一步发展的可能性。  相似文献   

18.
汉末至南北朝时期的传注里记录的破读很多属于构词现象。从陆德明的《经典释文》到王力先生的《同源字典》,前贤时彦对上古汉语发生过的变声构词现象或自发或自觉地进行了艰苦的摸索,并且取得了很多成绩。目前,系统理清上古汉语变声构词研究的状况,对确认研究方向,加快研究步伐,有重要的理论和实践意义。  相似文献   

19.
英汉语反义词对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
"反义语"是描述词义之间对立现象的语义学术语.对于什么样的词义关系构成意义相反,英汉语言学家的观点并不一致.英语认为反义词表示一种对立关系,汉语研究则大多仅将反义词看作是词义相互矛盾或相反的关系.因此,英语一般将反义词分为互补、等级和关系三种类型,汉语大多仅分为矛盾和相反(等级)两种.在形态上.英语常通过否定词缀表示反义,汉语虽然对是否存在词缀有争议,但词缀化反义词呈现出上升趋势.在使用过程中汉语优先选择音节和构词对称的反义词.  相似文献   

20.
汉语音变构词可以分为变声构词、变韵构词、变调构词三种简单的类型及其他复杂的类型。音变构词是传统的音义之学的重要组成部分。音义之学不仅在我国,在整个世界的学术体系当中,也是非常重要的一门学问,其内容及研究成果十分广泛,但是专门研究音变构词的诸家论著对于四声别义的材料有不少遗漏,因此音变构词的研究在资料方面还有大量的工作要做。研究音变构词对语言学特别是汉语史的研究和大型古汉语语文工具书编纂修订以及古文献的阅读和整理都具有十分重要的意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号