共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
留学生习得动态助词“过”是一个比较复杂的过程,初级阶段的学生习得过程中一直伴随着各种偏误,、特别是“了”和“过”的混用。针对这种情况本文考察了初级阶段留学生使用“过”的偏误情况.总结出了初级阶段留学生使用“过”的偏误特点、偏误类型,在总结各种偏误类型的基础上分析总结了造成偏误的多种原因。 相似文献
2.
黄永健 《深圳大学学报(人文社会科学版)》1995,(3)
“非……不……”句式极易同“不……不……”句式相混,造成留学生学习该句式的困难和疑问。本文主要探讨了“非……不……”句式的语法、语义特点及其与“不……不……”句式的区别。 相似文献
3.
王若玉 《淮海工学院学报(社会科学版)》2015,(1)
反递句式是复句系统中一类特殊的递进句式,以“不但不 p,反而 q”句式为典型,表示反转的递进关系。通过以反递句式的代表形式“不但不 p,反而 q”句式作为讨论对象,先后从句法形式、语义关系、语用功能三个方面探析句式的用法,包括关系标记、句式扩展、前后项关系、语义构成、篇章语境价值以及主观情感态度等。 相似文献
4.
韩国留学生习得“了”的偏误分析及教学对策 总被引:1,自引:0,他引:1
留学生习得汉语过程中产生偏误的一个重要因素与人的认知有关,其中的语言普遍性因素包括普遍性、标记性和自然度,汉语与韩语在这三个因素方面的差异导致了韩国学生在习得“了”时产生偏误;过去时间词也在一定程度上诱发了韩国学生对“了”的错误使用;针对韩国留学生偏误产生的原因提出关于“了”的教学对策。 相似文献
5.
金晓峰 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2008,32(1):170-171
留学生学习汉语时,不可避免地发生偏误。绝对程度副词虽然数量不多,但使用时的偏误率却很高。在对外汉语教学中,可以根据留学生使用绝对程度副词时的偏误类型,从语法、语义、语用三个维度来进行绝对程度副词的教学。 相似文献
6.
选择8位来自越南、老挝、泰国、柬埔寨的留学生,收集他们初学汉语三个半月中的汉字书写偏误,根据分类不重叠,便于分析的原则分为笔画、部件和整字偏误三大类,对偏误产生的原因侧重从认知规律、汉字字形特点进行分析,在此基础上提出教学建议。研究发现,初学汉语的东南亚留学生的书写偏误与非汉文化圈的欧美学生没有明显区别,多属于系统前的"低级"偏误,他们的优势主要体现在"字感"和心理认知上。 相似文献
7.
张城护 《湖南人文科技学院学报》2002,(4):106-109
在前人研究留学生学习汉语当中所出现的词语偏误的基础上 ,对母语是英语的留学生的词语偏误进行了分析和归纳 ,总结出几条偏误的规律 ,并对偏误的发生原因进行了分析。在此基础上 ,提出了一些降低偏误率 ,提高教学效率的意见。 相似文献
8.
马晓娜 《淮北煤炭师范学院学报(社会科学版)》2008,29(2):129-132
以外国留学生使用惯用语的大量偏误为语料,从语义、句法、语用三个层面对不同偏误类型的典型例句进行详细分析,发现语义偏误主要是学生对惯用语的感情色彩、实际意义的把握出现偏差,句法偏误主要是不了解惯用语的结构和功能,语用偏误则是由于不明确惯用语的使用场合和对象。由此提出针对惯用语偏误的教学策略。 相似文献
9.
《太原师范学院学报(社会科学版)》2013,(1):112-114
现代汉语里"X而不Y"格式使用较频繁,特点较鲜明,留学生在学习它们的过程中会产生偏误。偏误类型涉及书写形式、生造词语、语用环境等方面,偏误原因则与格式的复杂性、母语的负迁移、教学的误导有关。 相似文献
10.
留学生习得“被”字句固定格式的偏误分析 总被引:1,自引:0,他引:1
彭淑莉 《广东工业大学学报(社会科学版)》2009,9(2):67-70
文章对留学生输出的“被”字句固定格式是指“被…给…;被…所…;被…把…”三种,并对这三种格式进行了偏误分析,发现:“被…给…”的主要偏误是在较书面化的句子和“被”中误加“给”;“被……所……”的主要有两类偏误,其一是误加动词补足成分或宾语,其二是在不能使用的情况下用该格式;“被……把……”的主要偏误有四类,其一是用“把”引进工具,其二是“把”、“被”错序,其三是主语与“把”字宾语不具复指或领属关系,其四是动词及动词性短语仅在“把”字构件中成立。该考察有助于对外汉语教学。 相似文献
11.
汉语离合词主要有四种结构类型,据此可设计问卷对初级、中级、高级阶段越南留学生开展离合词习得偏误问卷调查,得出各水平阶段学生使用离合词产生的偏误率。问卷调查中越南留学生产生的偏误在不同离合词结构类型及不同水平阶段两方面有不同表现,成因也不尽相同。调查结果对汉语离合词的教学及留学生学习汉语离合词有一定的启示意义。 相似文献
12.
马莹 《天津市财贸管理干部学院学报》2011,13(2):65-66,95
助词"了"是对外汉语教学中的一个难点。不同国家的留学生使用"了"时出现的偏误有共性也有个性,本文调查了韩日俄三国留学生使用"了"的偏误情况,并根据调查结果分析偏误原因。希望对留学生的助词"了"教学有所帮助。 相似文献
13.
运用偏误分析理论和中介语理论,研究日本留学生学习以介词"在"为标记句式的偏误。以介词"在"为标记句式在日语中有不同的对应格式,日本留学生受母语表达方式的影响,容易产生偏误。偏误主要有四种类型:遗漏;误加;错序;误代。在分析偏误产生原因的基础上,提出解决的对策。 相似文献
14.
刘艳 《安徽农业大学学报(社会科学版)》2017,26(5)
依据声调理论,研究采用语音测试法,对25名来华留学生的汉语声调习得偏误从调型偏误、调域偏误和调长偏误三个方面进行分析.结果表明:调型偏误是声调偏误的主要类型;母语背景和性别特征都是影响留学生声调习得的重要因素;四声起点音和尾音的音高误差是导致调域偏误和调型偏误的重要因素.汉语声调教学的"阳阴去上连读教学法"能帮助学生在连读中定好四声起点与尾音的位置. 相似文献
15.
胡建刚 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2005,26(10):275-277
以语料调查为基础,分析留学生书面语标点符号的使用特征,重点考察留学生句号和逗号的功能使用偏误,分析了其偏误的产生原因,并就如何帮助留学生提高标点符号使用的正确性提出了教学建议。 相似文献
16.
留学生使用汉语成语的偏误分析及教学策略 总被引:1,自引:0,他引:1
石琳 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2008,29(6)
汉语成语是留学生在进入中高级阶段汉语学习后的难点之一.由于成语在结构、语义和语法方面的特点,使得留学生在使用过程中常常出现偏误.因此,我们应该分析学生出现的问题,加强成语教学的研究,总结出一定的规律.本文运用汉语中介语语料库,对外国留学生在使用汉语成语过程中的偏误情况做系统性的分析,深入剖析偏误产生的原因,并提出相应的教学策略. 相似文献
17.
留学生在使用"已然"类时间副词和"了"共现与否时的偏误分析 总被引:4,自引:0,他引:4
辛永芬 《河南大学学报(社会科学版)》2001,41(4):87-89
"已然"类时间副词和"了"共现与否,受各种条件的限制,留学生在使用时常常出现偏误,突出表现是"了"的泛化.本文对二者共现非共现的规则、留学生的偏误情况及造成偏误的原因做了考察与分析. 相似文献
18.
对外汉语量词教学的偏误分析 总被引:1,自引:0,他引:1
唐淑宏 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2008,32(2):105-108
量词教学是对外汉语教学的难点,是外国留学生习得汉语出现偏误最多的词类,这主要表现在量词“个”的泛化、同音异形、意义相近以及指标同一事物个体和群体的量误用等几个方面。造成这种偏误,既有“教”的方面的原因,也有学的方面的原因,要区别对待。同时还应采取有效办法,促进对外汉语教学水平的提高。 相似文献
19.
高环生 《新疆石油教育学院学报》2010,11(5)
本文利用北京语言大学HSK动态作文语料库,较全面地考察了日本留学生习得副词"也"的情形,归纳出六种偏误类型.针对这些偏误,笔者从副词"也"和日语词"ま"在词汇、语义方面的异同的这个角度,试分析了偏误产生缘由,并针对日本留学生习得副词"也"的偏误提出教学建议. 相似文献
20.
留学生学习时间副词“曾经”的偏误分析 总被引:1,自引:0,他引:1
陆晔 《常州工学院学报(社会科学版)》2009,27(4):70-73
时间副词"曾经"的使用频率很高,留学生在使用过程中经常会出现一系列偏误.分析留学生学习"曾经"时产生的偏误及形成的原因,让学生充分了解"曾经"的特点,可以减少此类偏误的出现,达到理想的教学效果. 相似文献