首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
闻名于世的佛经巨著蒙文《甘珠尔》经是蒙古族人民的重要文化遗产,是研究蒙古族文化史、科技史、宗教史、文艺理论、翻译理论、语言学、天文学、哲学、医学以及气功理论等方面必不可少的重要文献。历史上,蒙文《甘珠尔》经曾两次正式成书。第一次为1602—1607年和1628—1629年,由锡哷图固师与公噶斡节尔、萨姆丹僧格等主持;第二次是循清康熙帝圣旨,于1717—1720  相似文献   

2.
435一切中围众密本续436.禅定后次第分437.妙成就正行大本续修习次 第分438.圣者慈悲大矍本续439.圣者悉皆回向王及陀罗尼440.妙成就中所出誓愿文通41一迁迷2.圣观自在如意宝藏 所出誓愿注43.大千护国仁王经中所出誓 愿444.明咒王大孔雀佛母经中所 说真褐及誓愿445.胜施传中出现誓愿446.入广城邑安乐褐447.妙乐吉样褐448.转成妙乐吉祥褐449.天所请问吉样褐450.吉祥修习本续中围五如来 海众及三十七佛吉祥揭451.七如来吉祥褐452.五如来吉祥渴453.三种性吉祥渴454.三宝吉祥渴‘55.三种吉祥揭456.三宝及十二因缘吉祥渴巧了.出有坏与决定家主所…  相似文献   

3.
《父母恩重经》是唐宋以来在民间流传较广的一部伪经,清代以前中国历代藏经均未收载。经普查,敦煌文献中共存该经写卷114号,除首尾完整者18号外,其余均为残卷或残片,其中不乏本为同一写卷而被撕裂为数号者。通过内容、行款、字迹、书风等不同角度的比较分析,可以将其中的26号缀合为8组。  相似文献   

4.
《大方等大集经》是大乘佛教大集部经典的汇编,由北凉昙无谶、北齐那连提耶舍、隋那连耶舍等数代经师接续翻译而成。在现已刊布的敦煌文献中,该经共有171号,除4号某一卷首尾完整外,其余167号均为残卷或残片,其中不乏原属同一写卷而被撕裂为数号者。依据内容前后相承、残卷断痕或残字相互契合、乌丝栏等行款相同、书写风格或笔迹相近以及背面内容相合等因素,可将其中的38号残卷或残片缀合为13组。敦煌残卷的缀合是进一步整理研究的基础。通过缀合,除使原本身首异处的残卷或残片重聚之外,还纠正了《国家图书馆藏敦煌遗书》或《英国国家图书馆藏敦煌遗书》条记目录对北敦9793号、北敦11119号、斯627号等残卷著录信息的错误,更为进一步定名、断代及校理创造了条件。  相似文献   

5.
6.
7.
俄国科学院西伯利亚分院布里亚特蒙古学、佛学和藏学研究所东方文献部藏文库收藏着成书于 1 1 - 1 4世纪的两部藏文佛学经典《甘珠尔》和《丹珠尔》 ,它们占据了该库收藏的大部分。《甘珠尔》基本上收入古印度梵文经、律和密咒 ,它们是印度和西藏的翻译家 (罗扎巴 )从古梵文译成藏文的。《丹珠尔》收入了对《甘珠尔》经文的注疏和诠释 ,此外还收入了印度和西藏作者在各个领域的独立作品 ,按印、藏分类法它们属于古代和中世纪各学科。该文库保存着数部木刻版《甘珠尔》和《丹珠尔》 ,分属奈塘版、德格版、北京版和卓尼版。藏文库中的《甘珠尔…  相似文献   

8.
内蒙古蒙文专科学校主办的蒙文版《蒙古学》杂志1990年起创刊,至今已出版3期,每期128页,16开,季刊。蒙文版《蒙古学》杂志是蒙古学研究的综合性学术刊物。它登载具有新意的作品,包括有关蒙古历史、语言文学、经济、哲学、法学、艺术、民族学、民族文化、风俗研究、  相似文献   

9.
10.
蒙古文化瑰宝之中有德格、纳唐、拉萨、卓尼,康熙版和蒙古大库伦版的《甘珠尔》、《丹珠尔》,以及用纯金、九宝、黑墨、朱砂刻印的十几种大乘经。其中就有现库存于我国国立图书馆的110卷《札泽藤班甘珠尔》,即“HYXЭT”(孔式)《甘珠尔》稿本。这方面近年来国内外虽然有研究文章发表,但不少人不甚了解此版本的价值。了解和研究《甘珠尔》的这一版本,不仅对古代文献研究具有重要意义,对于研究古代印度、西藏、蒙古之间的  相似文献   

11.
长期以来,因存世量少、记载欠详,万历版一直是众多藏文《甘珠尔》版本中存疑最多的版本,其刻板究竟是否为重新刊刻、42函的续藏是否为《丹珠尔》等情况,一直因缺少实物证据或原始文献记载而众说纷纭。从对波兰藏万历版孤本、万历版《大明皇帝御制勅谕》等一手文献的重新梳理中,可以清晰得知,万历版《甘珠尔》并非重新刊刻,而是奉万历皇帝之命,以永乐版的木刻版印造而成,印刷时以黑墨代替朱墨。新刻的万历版42函续藏,补充的是一些经常念诵的经品,包括《甘珠尔》中的《吉祥真实明经》《延寿无量佛经》等部分经品,以及许多藏族高僧大德著作,如八思巴的《长寿佛赞》、宗喀巴的《释迦牟尼佛赞》《缘起赞》,而并无万历版《丹珠尔》。故万历版可称为永乐版之增补重印版。万历版及其续藏是明代朝廷和皇帝对藏传佛教的重视态度的直接体现,更是藏汉民族交往交流交融的结果。增补后的藏汉大藏经合璧并行,形成了汉藏显密经典的大圆满,极具历史文化价值和宗教价值。  相似文献   

12.
一 这里讲的《切韵》残卷是指周祖谟先生《唐五代韵书集存》中的第一类里的四个残叶和第二类里的三个笺注本。为了方便,我们把切韵残叶一(伯3798)、残叶二(伯3695、伯3696)、残叶三(斯6187)、残叶四(斯2683,伯4917),分别简称为残一、残二、残三、残四。笺注本切韵一(斯2071)、笺注本切韵二(斯2055)、笺注本切韵三(伯3693、3694、3696、斯6176),依照周祖谟先生的意见,分别简称为笺一、  相似文献   

13.
蒙文《格斯尔风物传说》在蒙古民间文学中占有重要的地位。数百年来,它为人民以口耳相授,世代相传,广泛地流传于蒙古族人民中间,深为广大群众所喜爱。蒙文《格斯尔风物传说》来源于蒙文《格斯尔可汗传》史诗?还是蒙文《格斯尔可汗传》史诗来源于蒙文《格斯尔风物传说》?这是“格斯尔学”中的重要研究课题之  相似文献   

14.
对<文明判集残卷>产生的时间进行了新的考证,认为其成书于公元八世纪初,而非七世纪中叶.本文还通过比较的方法,揭示出<文明判集残卷>实为唐代铨选考试之参考书,并指出该书对研究唐代判文演变具有重要价值.  相似文献   

15.
波兰亚盖隆大学所藏《甘珠尔》源于德国人尤金·庞德。他于1881-1888年间在北京收集了大量的藏传佛教文物,运回柏林。二战期间,《甘珠尔》等文物被运到波兰克拉科夫,藏于亚盖隆大学图书馆,至今少人问津。这部《甘珠尔》有108帙,每册均有永乐皇帝所制序言,包括了不同时期的印本。这个版本的《甘珠尔》,目前在世界范围内存量极少,弥足珍贵,具有极高的宗教价值、文物价值、艺术价值和历史价值。  相似文献   

16.
《聊斋志异》抄本残卷一种   总被引:2,自引:0,他引:2  
日本庆应义塾大学藏有《聊斋志异》抄本残卷一种,日本学者对它进行了初步研究,该残卷具有不容忽视的学术价值。  相似文献   

17.
本文深入探讨了国内外格学研究的一个热门课题——藏文《格萨尔》与蒙文《格斯尔》的关系。认为《格萨(斯)尔》首先发祥于藏族,是藏族人民的英雄史诗;藏文《格萨尔》是蒙文《格斯尔》的本源;蒙文《格斯尔》是藏文《格萨尔》的蒙古化,二者虽然存在着渊源关系,然而,蒙文《格斯尔》绝不是藏文《格萨尔》的翻版,藏文《格萨尔》经过蒙古族人民的再创造,已经发展成为一部具有独立完整体系的蒙古族英雄史诗《格斯尔》。  相似文献   

18.
藏文大藏经 丽江—里塘版甘珠尔经述略   总被引:1,自引:0,他引:1  
丽江——里塘版甘珠尔经只闻其名,国内向无记述,也无从了解其版式、刊刻年代等事项,令人悬记。1982年,日本东京国际佛学研究所出版了丽江——里塘版甘珠尔目录影印本,并由日裔法笈藏学家今枝由郎(Yo shiro Imaeda)做一简略说明。书寄我手后,一直想把有关的材料集中向读者介绍,并希望能访求这一刻本的踪迹,从而把  相似文献   

19.
写本为残卷。根据存有叶码(用回鹘字写在背面的左侧)的残叶来判断,它似为一多达四卷的佛经。在中国的这二叶属第三卷。根据写本的语言特点,我认为该书成书或译成回鹘文在10—11世纪。但根据其字体和正字法特点,此写本则属于较后的13—14世纪。在某些叶的背面左方,用回鹘小字写有abitaki几卷几叶的字样。Abitaki应为汉文"阿弥陀经"的回鹘文拼音。经过与汉文《阿弥陀经》(由著名龟兹人鸠摩罗什于四世纪译成汉文)对照后,证明此书与《阿弥陀经》无关。另外,《阿经》仅有一卷,而此书则有四卷之多。所以它不是《阿经》的译本,而是内容属于阿弥陀佛崇拜的另一著作。Abitaki一名此处仅用做书名代号。1983年我访问敦煌时,曾在敦煌艺术研究所看到一小片回鹘文残片,左方除用回鹘文写有小字abitaki外,旁边尚用红墨写有五个汉字"大白莲社经"。所以我认为此书应为《大白莲社经》的回鹘文译本。  相似文献   

20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号