首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
文章从六个方面对香港词语在内地传播情况进行了探讨;分析了香港和内地词语三方面差异:义同形异、形同义异和语素颠倒;探讨了香港与内地词语融合的几种形式。香港与内地新词语的差异和互动研究有利于香港和内地的语言文化交流,也可为现代汉语词汇的规范化提供参考。  相似文献   

2.
文章主要论述了香港经济的迅速发展与重视教育有着密切的关系,介绍了香港原有教育制度的基本情况,比较了香港与内地教育制度的差异,分析了香港教育发展的成功经验与存在的缺陷,提出了回归后的香港教育所面临的新问题和新责任,并阐述了《香港基本法》对九七后香港教育制度所作的规定  相似文献   

3.
澳门文化与香港文化是有不同质的规定性的。澳港不同的文化背景和发展轨迹,造就了澳门文学和香港文学特质的不同。本文通过对澳港文化粗线条的对比,概括出澳门文化与文学的总体风貌,展呈出澳门文学不同于香港文学的独特发展足迹,折射出澳门文学与香港文学之间存在的一些差异。  相似文献   

4.
香港的保释制度有其独特的制度设计,也有其深厚的价值基础。通过对内地的取保候审制度与香港保释制度相比较,可以发现两者在制度设计上有众多差异,而这些差异的背后却是司法理念的不同。香港的保释制度及其背后的理念为解决内地取保候审制度面临的困境指明了方向。  相似文献   

5.
比较分析香港与英美的社会工作专业化模式,深入探讨香港与英美社会工作学科与服务的“专业性与权威性”、社会工作主导的“主体性与合法性”、社会工作发展的“动力性与持续性”等主要方面。通过系统的横向与纵向差异比较,对社会工作发生、发展的规律进行归纳和总结,凸显了香港与英美不同的社会工作专业化发展模式,即以社会工作者为主体、政府为主导、市场运作为机制的三者协调发展。香港社会工作专业化模式发展有更大的优势,更广阔的空间。  相似文献   

6.
香港与内地的中文财经文本同为汉语撰写,但相比之下,香港的中文财经文本文言色彩较浓,呈现出“近文言”的语体特色.此种特色在词汇和语法方面均有体现.“近文言”语体成为目前香港财经写作和翻译的常用语体,与香港的语文教育、英文财经文本的行文风格及居民的用语习惯等因素有关.探究这些因素对了解香港和内地的中文语用差异及语言发展具有一定意义.  相似文献   

7.
本文主要研究香港公务员本地化的问题与趋势。香港公务员本地化主要是指中高级公务员的本地化,它是香港这样一个殖民地社会里行政发展乃至政制发展的一部分,也是面对香港前途必须作出的积极回应。港英政府自1946年推行本地化政策以来,取得了一定的效果,但总的过程是缓慢的,在政府各层次和各部门之间也有较大的差异;当面临前途问题而不得不加快本地化步伐时,又遇到了新的矛盾和选择。因此,在香港迈向1997年这段过渡时期,公务员本地化的发展将会是令人注目的问题。  相似文献   

8.
港币-人民币一体化的经济意义及可行性分析   总被引:2,自引:0,他引:2       下载免费PDF全文
中国大陆与香港密切的经济金融往来、日益融合的市场、经济发展的相互依赖之状况,为两地货币一体化创造了有利条件.港币-人民币一体化的成本-收益相比较,无论从两地整体上看,还是分别从香港和大陆个体上看,均是收益大于成本,长期来看更是如此.但两地经济与市场发展水平的巨大差异及人民币不可自由兑换的性质,使目前实现货币一体化的基本条件尚未具备.因此,大陆与香港货币一体化是一种长期发展的必然趋势,短期不可操之过急.目前较佳选择是大陆与香港共同努力,积极创造条件,促进两地货币的逐步融合.  相似文献   

9.
香港与澳门两地的华语有着高度的共通性,它们的共同的词语被称之为“港澳词语”,其构成主要包括:港澳共同区域词语、港澳共同外语借词和港澳共同粤语词语。但是香港与澳门之间却有着各自完全不同的历史背景与文化源流,这就使得港澳之间存在着词语差异,这种差异可分为“香港分区特有词语”与“澳门分区特有词语”,其类别包括:两区不同的外语借词、两区不同的粤语词语。“港澳词语”是全球华语的重要组成部分,大陆普通话曾经吸取了不少“港台词语”,其中大部分是“港澳词语”。  相似文献   

10.
香港回归祖国后,按照一国两制的构想,香港特别行政区实行独立的税收制度,因此,我国形成了两种税收法律制度并存的现状。由于特定的历史条件及政治、经济、地理等因素的影响,香港税法与大陆税法之间存在较大差异,各自具有独特的税收地位。本文从税收管辖权、税制结构、税制格局、税收管理体制等方面对香港税法与大陆税法的不同特点进行了分析和比较,并对香港与大陆之间在经济、贸易往来中的税收关系的协调与衔接问题进行了探讨  相似文献   

11.
中国内地的动漫产业不仅对内地未成年人产生影响,同时也作用于港澳台未成年人。港澳台未成年人可分为三个层次,本文将针对港澳台未成年人同质文化圈这一层次进行研究,在与内地相比较的情况下,对港澳台地区未成年人的文化环境和文化心理结构进行分析。并结合港澳台动漫产业发展情况,探讨内地动漫产业对港澳台未成年人的影响。  相似文献   

12.
列举主义和概括主义是当今世界关于破产原因的两钟立法模式。香港破产法实行列举主义 ,台湾、内地破产法实行概括主义。与港台相比 ,内地存在破产原因多元化的缺陷。因此 ,笔者提出了完善内地破产原因的立法建议并深入论述了“不能清偿”与“停止支付”的含义。  相似文献   

13.
华文文学教学是中国当代文学教学中的一个组成部分,也是一个难点部分,因为内地学生对华文文学产生的时代背景及作者生活的社会环境缺乏了解。所以,对以下三个成为热点的文化现象进行深入的解读十分必要:首先是华文作家文化身份的认定;其次是金庸、琼瑶、三毛这三位台港作家走红大陆所给我们带来的深刻启示;再次是被称为"龙卷风"的台湾女作家龙应台以其深刻的思考、批判的眼光,揭示社会现实的方方面面。  相似文献   

14.
框架理论是认知语言学理论的一个重要组成部分。框架理论认为:对任何一个概念的理解必然会激发一整套相关经验概念,包括它的隐含意义和社会文化意义。在翻译时,如何处理中西方读者因生活经验和文化背景差异而造成的框架差异或框架冲突至关重要。从等值翻译入手,提出译文与原文存在三种对应方法。  相似文献   

15.
翻译与时间     
本文从中西方跨文化交流的视角 ,在对翻译与时间的动态关系进行考察的基础上提出了共时翻译和延时翻译理念 ,并根据这对理念探讨了中西方跨文化交流的演进过程、翻译指导思想、文化冲突和文化误读方面的问题。文章指出由于文化误读 ,中国和西方的许多重要作品都是经由延时翻译输入对方文化的。延时翻译不仅在原著和译作之间产生较大的时间差 ,还给译入语文化带来时代错觉 ,使译作在目标语文化里的接受、影响和审美等方面都受到较大影响。  相似文献   

16.
本文从理解和表达两个角度分析了文学作品中的翻译实例,说明英汉基本颜色词丰富的文化伴随意义及其差异,决定了它们在翻译中不可避免的语义损失,并在此基础上探讨了几种减少语义损失的补偿方法.  相似文献   

17.
术语的翻译现状及其规范化   总被引:1,自引:0,他引:1  
术语在科技发展、文化传承和社会进步中起着举足轻重的作用。但术语有科技术语和社会科学术语之分。科技术语具有严密性、简明性、新颖性以及名词化等特点,语义单一,定义相对精确而固定,翻译时相对歧义较少。社会科学术语则具有深厚的语言和文化内涵,以及时代性与学科局限性等特点,翻译时容易产生歧义。社会科学术语的翻译可采用意译或直译加注的方法,以利于目的语读者真正理解其术语中所包含的文化内涵,同时还可根据术语构词法进行翻译创新。  相似文献   

18.
科技术语指科学技术领域里确定某个观点、概念时所使用的专门称谓。科技术语的翻译与规范,是一个国家与民族科技发展的配套性、基础性工作,也是一项长期的支撑性系统工程。由于历史、政治、地理等诸多原因,两岸三地(大陆、香港与台湾)在译介、引进西方科技术语时对同一概念采取了不同的表述,这种科技术语不规范、不统一的现象会严重影响彼此的经贸、文教等交流,妨碍高科技产品的本地化与国际化进程。文章基于计算机术语翻译的个案研究,试图先分析造成目前两岸三地科技术语译名表述混乱的现状及其原因,接着从语义学角度探讨计算机术语翻译与规范的策略与方法,提出协调、统一科技术语译名的设想。  相似文献   

19.
翻译教学中文化信息的处理   总被引:1,自引:1,他引:0  
翻译过程中的文化差异常常要求助于翻译策略来解决,即归化与异化策略。应根据不同情况采取不同的翻译方法,使译文既准确转换信息,又不丢失其文化内涵,让读者在学习语言的同时也感悟文化。  相似文献   

20.
戏剧翻译实践中常常看到一些译者在翻译时并未遵从传统的翻译理论,而进行了大胆编译(删除或增加某些内容)。从语用学理论和戏剧语言的特点出发,通过对戏剧翻译中的一些实例分析,认为戏剧语言的特点、文化差异的客观存在以及戏剧对舞台直接效果的追求,使得传统的翻译标准和翻译方法有时在戏剧翻译时失效,而编译则在此领域有用武之地。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号