首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
韩汉两语中存在着大量的同形异义词,这些词是韩中两国不同历史文化背景下形成的产物。其中,韩汉同形完全异义词所占比重不是很大,但韩汉语言学习者在习得这类词汇时,因受母语影响,在使用方面经常发生很多偏误。因此,追溯韩汉同形完全异义词的词源,探究词汇产生差异的原因,对韩汉语言学习者充分认识两者的区别,避免语言使用上的偏误有一些帮助。通过对《现代韩国语常用词汇调查——韩国语学习用词汇选定》(2002年版)中韩汉同形完全异义词的古文献考证,追溯这些完全异义词的词源,结果发现韩国汉字词都保留着从中国古文献里借用的汉语词义,更接近词汇原义。韩汉同形完全异义词的差异多是由中国汉字词的词义变化所致。  相似文献   

2.
朱星先生指出:“二词义不同,就称异义词。异义词和同义词对称,但在学习词汇、分辨词义时不作为研究对象……只有在做对句时……要注意上下联不许有重复字和同义字词,力求其异。”这种与同义词对称的异义词是其广义概念,即包括反义词、对义词和类义词。本文专就对句中除反义词等以外的即狭义异义词、并兼及异义的双音节词组提出探讨。 《声律启蒙》(笠翁对韵附)是借鉴千古诗赋而辑对句的专作,其中也载有“A对B”和“AB对CD”的  相似文献   

3.
英语双关语包括同音异义、同形同音异义、近音、字面义比喻义双关等类型。运用英语双关语不仅可以使语言幽默诙谐、富有感染力,而且读起来和谐悦耳,给人以遐想。要正确运用双关语必须掌握一定的词和短语,具备丰富的语言知识,掌握英汉两种语言词汇概念的差异。  相似文献   

4.
广告英语中词汇歧义的语用价值及其翻译方法   总被引:2,自引:0,他引:2  
词汇层面上的歧义是广告英语中一种较为常见的现象.从同音异义词、一词多义词(同形异义词)、词类转化和英、芙英语用法不同引起的歧艾等方面对词汇层面上歧义构成以及其语用价值进行了探讨;在考虑词汇歧义的多重含义及广告英语翻译的目的基础上,从契舍译法、拆译法、套译法、变通译法和补偿译法等方面对广告英语词汇歧义的翻译作了进一步的分析.  相似文献   

5.
俄语同音异义词的类别与功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
俄语同音异义词是词汇学中的一种特殊语言现象,了解它的类别,产生根源及功能,对于积累词汇、分析文学作品,了解俄语修辞手段都具有重要意义.  相似文献   

6.
幽默教学方式可以运用于词汇学习的难点,如多义词、同音异义词、近义词或同义词、同类词等等。在教学过程中,根据单词识别基本假设的原理,可以运用字谜游戏或者绕口令;根据模式识别特征说,可以运用图画字谜或者其它谜语形式;根据加工水平说,可以运用幽默小对话或者幽默小故事。  相似文献   

7.
在语言交际中,同音异义词容易引起语义混淆,使人们对话语的正确意义产生误解;但另一方面,同音异义词也常常被用作谐音双关语以达到幽默效果.文章对两种同音异义词的歧义现象进行了具体分析,并认为要正确理解同音异义词在句子中的意义,需要充分认识语境作用,使我们既能减少或避免语义混淆,又能体会语言技巧所带来的语言幽默.  相似文献   

8.
英语中的一词多义(Polysemy)是指同一词具有两个以上不同的意义。而同型、同音异义词(homonym)则是指两个不同意义的词具有相同的读音或相同的书写形式。由于它们都能产生歧义,故常常被用于英语笑话中,以创造幽默。但由于中、英两种语言在词汇上的差异,我们中国人在阅读这类笑话时,往往很难找出其中的幽默成份,其原因是没有很好地掌握英语中一词多义,及同型、同音异义这两种现象。本文试图从英语词汇学的角度,以几个短小的笑话为例,剖析一下这两种现象在英语笑话中所起的功能与作用,以提高中国读者对学习一词多义与同型、同音异义词的兴趣,从而最终达到提高英语水平的目的。  相似文献   

9.
俄语同音异义词研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从俄语同音异义词的概念、同音异义词的类别、同音异义词的起源和同音异义词在语言中的运用四个方面对同音异义词这一语言现象作了一番归纳分析综合 ,以求有助于俄语学习者准确地分辨同音异义词之间的差别 ,从而更好地理解文本 ,领会作者的意图  相似文献   

10.
双饰与多饰     
"双饰"与"多饰"的定义中,都存在有待进一步完善之处。作为"双饰"构成要素的先后出现者,可以不是"词",可以不是"同一个",可以多于"两"个。"多饰"定义中的"同一个"和"语言形式"所指不够明确,"一语双叙"仍然留有"双饰"和"两"个的痕迹。"同形同音异义"连用为一般类型的"多饰","同形异音异义"连用可以视为另一类型的"多饰"。"多饰"与顶真、相向、回文几个修辞格存在兼属问题。"异形同音同义"连用为另一类型的"饰演"。  相似文献   

11.
回文语言的独特性,绝妙的文字驾驭,是其它修辞所无法比拟的。从认知语言学角度分析回文的语义范畴,认为回文语义存在一定非范畴化特征,即在语义上表现为范畴成员逆向对称重叠的并列组合关系;句法上,范畴成员位置移动,突破了组合关系或聚合关系的常规限制,使得回文的后部分语义发生非范畴化变异;语境上,在认知参照点的作用下,回文的前后部分语义关系可能相似而形成统一关系,也可能相反而产生对立关系。这种关系使得回文语义发生非范畴化变异,在语用功能上违背了常规语言关系的限制,从而实现回文前景化语言的震撼性修辞表达效果。  相似文献   

12.
诗学范畴含蓄有两种存在形态,第一种存在形态是作为审美理想和艺术风格的含蓄,具有简约性、蕴藉性、委宛性、隐蔽性、象征性、朦胧性、不可及性之特征,第二种存在形态是作为修辞技巧和表现手法的含蓄,包括用典、叠字、名词组合、语言跳跃、一词多义、双关语、顶针、回文、不犯题字等范例。  相似文献   

13.
论《嚎叫》的语言特色   总被引:1,自引:0,他引:1  
《嚎叫》是美国“垮掉的一代”诗人鼻祖艾伦·金斯柏格的代表作。该诗具有词语并列、句式变化、回环和重复、意象的跳跃、丰富的比喻和荒诞的修饰等语言风格 ,因而形成了巨大的感染力和震撼力  相似文献   

14.
文章是对2005-2006年间CSSCI所收录的经济学论文标引的关键词的分析成果.通过对两年中论文高频关键词统计分析,总结了该学科研究热点,通过对相关经济学专业领域中关键词的分布变化情况,分析了本学科的研究热点与趋势.  相似文献   

15.
诗歌一般拥有新鲜的、独特的想象、又常被说是“带有音乐性的思想”,而且语言特别优美和精练。比喻、象征等手段用得多而巧妙。但是在视觉方面,诗人也有所创新。这表现在书写形式变异的英文诗和中国的回文诗。本文通过分析麦克高夫和卡明斯的两首英文诗,以及苏轼等人的回文诗,探讨中外诗人力图通过书写形式的安排,从视觉方面展现诗歌的魅力。  相似文献   

16.
“关键词”作为学术论文或学位论文的组成部分,包含着若干个关键词,它们是文章阐述过程中必须使用的核心概念,用词或短语来表达。关键词在文章的题目中具有首要的先现性,表示被阐述的对象或其特有的属性,也是文章结论中的最重要性词语,其内部存在着一定的顺序性和有机性。关键词在文章的语境下表现出特有的意义张力与向心力,通过分号联接成完整的语段意义来表达文章的论述主题。  相似文献   

17.
翻译是一种双语的互动。在这个过程中,译词的正确选择需要依靠语境,分析语境获得正确的译词是实现翻译的重要手段。运用语境理论,选择以张培基中国散文英译作品为个案,分析了汉译英过程中对语境因素的把握和在词义理解基础上对译词的选择,揭示了它们的影响和作用。  相似文献   

18.
本文在MichaelHoey关于语篇中的词汇模式理论的研究基础上,提出对非记叙文的篇章主题的解读重点在于寻找篇章主题的关键词,而关键词又和篇章中的高频词息息相关,在找到关键词的基础上,围绕关键词构建关于主题的短语或句子。  相似文献   

19.
本研究依据JSCC(John Swales Conference Corpus)这一特殊的学术会议语料库,参照语料库为COCA,通过Antconc3.2.2软件对该语料库进行主题词提取,结合主题词表对代词、动词、名词,以及话语标记语的使用特征进行了细致的研究,发现学术会议英语口语语料库中的人称代词使用频率极高,动词多以主动语态和现在时态出现,并归纳了名词以及话语标记的语篇功能,填补了学术会议口语研究的空白,为学术会议英语的研究和教学提供一定的借鉴。  相似文献   

20.
在学术论文中标引关键词,是运用现代化信息技术手段对文献进行管理和利用的需要。但在实际应用中关键词标引失范的现象十分普遍,严重影响了文献的有效检索和传播利用。了解关键词标引的有关规范和选取原则,恰当标引关键词,在学术成果日益信息化的今天,是学术论文撰写者和编辑者应该认真做好的事项。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号