首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
日本著名作家中村真一郎过去曾搜集了英、法、美、德、法各国的日本古典名著《源氏物语》的翻译本,并分别与原文对照分析其各自的特点发表了论文。收到了中国北京人民出版社赠送的丰子恺译的《源氏物语》三卷本后,他在1987年日本《群像》第三期上发表了《中译源氏物语及其他》一文,对译书予以很高评价。特别是对该书中和  相似文献   

2.
本文主要就中国古代文学对《万叶集》、《源氏物语》的影响,以及日本文学的审美理念“物哀”的形成过程,做了颇具新见的阐述。提出了日本古代文学一个独特的发展模式:日本本土固有文学与古代中国文学的“冲突·并存·融合”的模式。并借此对中日古代文学交流的经验进行疏理总结。  相似文献   

3.
赵连元 《学习与探索》2003,42(5):112-114
在世界文学史上,日本古典名著《源氏物语》堪称史诗性的具有里程碑意义的文学作品,它是世界第一部完备的章回小说,自诞生以来,便以其独特的艺术魅力博得了世人的喜爱,尤其是书中不计其数的隋珠和璧,更闪烁着东方文学的奇辉异彩。  相似文献   

4.
中国古典名著《红楼梦》与日本著名古典小说《源氏物语》同为东方两部现实主义杰作。《红楼梦》和《源氏物语》作为两座艺术丰碑,自诞生以来,便以其独特的艺术魅力博得了世人的喜爱。《源氏物语》(以下简称《源》)和《红楼梦》(以下简称《红》)在世界文学史上,都是...  相似文献   

5.
中国的《源氏物语》翻译三十年   总被引:1,自引:0,他引:1  
周以量 《日本研究》2011,(3):117-123
自我国进入改革开放的时期以来,与这个时期的人们精神方面的需求相配合,大量的外国文学名著走进千家万户,作为日本古典文学名著的《源氏物语》也不例外。从这个时代开始,中国人开始阅读到《源氏物语》的全译本,从而能够从总体上把握这部古典名著的特色。至今,《源氏物语》的汉译本出版了十余种之多(包括全译本、节译本、缩写本、改写本等),估计今后还有新的译本出现,对这样一部世界古典名著来说,诸多的汉译本的出现并非一件坏事,但译文的良莠不齐可能会影响到读者对《源氏物语》的理解,甚至影响到对日本古典文学的认知,因此,从学术上对这些译本进行探讨有助于我们认识这部作品乃至日本古典文学。  相似文献   

6.
论日本近代文学的人性深层探询中国社会科学院研究生院张中良日本四面环海,岛国文化性近自然,又无欧洲中世纪式的宗教禁烟,亦少中国儒家道统的束缚,所以,日本文学的人性表现相对来说比较自由,《源氏物语》就展开了缠绵悱恻的性爱长轴。但彼时文学犹如豪门贵胄的后花...  相似文献   

7.
赵秀丽 《阅江学刊》2013,(4):148-148
《源氏物语》是11世纪日本女作家紫式部撰写的长篇小说,也是世界上最早的长篇写实小说,被誉为日本古典文学的高峰、日本的《红楼梦》。世界各国学者都曾对之展开深入研究,成果甚为丰硕。中国学者在研究此书时,往往与中国古典文学作品《金瓶梅》与《红楼梦》相映照,或就西门庆、贾宝玉、光源氏分而论述;或从情欲的相悖、伦理的撞击、审美情趣等方面与西门庆、贾宝玉进行比较研究;或从性格特征、情感观念、爱情命运、  相似文献   

8.
肖宁 《日本研究》2002,32(1):51-56
日本近代杰出的女作家与谢野晶子与中国有着不解之缘。虽然日本近代有许多文学家活跃在文坛 ,但同中国有联系的女作家却寥寥无几 ,与谢野晶子便是一个例外。日本大正时期 (1912— 192 5 )再没有哪位女作家象与谢野晶子那样给中国以重要影响了。  与谢野晶子一生有三大贡献 :一是以《明星》杂志为中心的短歌创作 ,尤其是她的处女歌集《乱发》风靡一世 ,在日本短歌史上树立了不朽的金字塔。二是日本古典名著《源氏物语》的现代语翻译。三是为提高女性地位、实现男女平等的大量有关女性解放运动的评论活动。而在当时与谢野晶子被介绍到中国的…  相似文献   

9.
中日古代文学意识──儒佛道──以《红搂梦》和《源氏物语》比较为中心中国社会科学院日本研究所叶渭渠中日两国古代文学从口诵文学发展到文字文学的过程中,产生文学意识,尔后受到儒佛道文学思想的渗透。但由于两国的风土、政治经济条件、宗教文化形态各异,尤其是各自...  相似文献   

10.
刘立善 《日本研究》2004,11(4):51-56
白桦派骁将志贺直哉在日本近代文坛上有“小说之神”之誉。郁达夫称赞志贺的文学“文字精练绝伦 ,在日本文坛上所占的地位 ,大可比得中国的鲁迅。”1 他的一些代表作 ,对郭沫若、郁达夫等中国现代作家产生过积极影响。志贺文学的顶峰 ,是他的长篇小说《暗夜行路》。鉴于志贺的文学特质 ,《暗夜行路》可谓是一部志贺本人精神生活发展变化史。  笔者认为 ,从本质上解剖《暗夜行路》,既是探究志贺文学的奥秘及其心灵生活历史 ,也是索解白桦派文学乃至日本近代文学的人文意蕴和人性感受的关键。一、《暗夜行路》的创作过程  在日本近代文坛…  相似文献   

11.
明治维新后,日本在文学方面第一感兴趣的是英国文学,第二是俄国文学,其后是德国文学。1884年歌德的《列那狐》由翻译家井上勤翻译过来,书名曰《德国怪狐的审判》,童话作家严谷小波通晓德语,向日本介绍过德国童话。森鸥外留德归来,开始大量评介德国文学。霍夫曼、莱辛、克莱斯特等作家的作品被鸥外译进国门。森鸥外与“新声社”同仁出版的译诗集《于母影》收入的歌德诗歌,刺激了日本年轻诗人们的内心生活。1893年1月,《文学界》创刊,聚集了一些崇拜鸥外的青年作家,他们都受到歌德的影响。尤其是《少年维特之烦恼》对日本青年作家的影响巨大,…  相似文献   

12.
《竹取物语》产生于公元10世纪初平安时代,是日本自创造假名以来第一部以文字记载的神话传说,日本第一部物语作品。  到平安时代为止,日本已拥有约2000年的历史。在这2000年中,日本经历了大和时代与奈良时代的两次繁荣,但文学成就较为薄弱。古代神话、英雄故事等源自上古的口头作品,直到奈良时期(公元8世纪)才编篡成古文献类型的汇集,其中以《古事记》中保留较多。较之古朴原始的《古事记》,200多年后出现的《竹取物语》虽仅为一短篇之作,但因情节委婉,内容丰富,文字畅达且优美,体现出日本文学开始进入文人整理、加工阶段的特点。  《竹…  相似文献   

13.
在我国目前的日本文学研究中,农民文学似乎是一个被人冷漠的角落。然而,拂去落积的经年尘埃,当可发现一部描写农民的写实主义不朽杰作,这便是杰出短歌作家及小说家长冢节(1879—1915)的长篇小说《土》。《土》何以被誉为“日本农民文学史上的纪念碑”和“近代日本文学中屈指可数的名作”?可见不无探求其究竟之必要。  相似文献   

14.
本文系杉谷教授1987年7月3日于辽宁大学日本研究所的讲演,后经作者润色,惠寄本刊。杉谷寿郎,1936年生人,日本和歌文学会、中古文学会常务委员,《日本研究》特约作者。主要著作有《后撰和歌集诸本研究》、《古今和歌集入门》等。  相似文献   

15.
紫式部《源氏物语》第七回"红叶贺"中有一段关于主人公光源氏舞蹈的描述:高高的红叶林荫下,四十名乐人绕成圆阵。嘹亮的笛声响彻云霄,美不可言。和着松风之声,宛如深山中狂飙的咆哮。红叶缤纷,随风而舞。《青海波》舞人源氏中将的辉煌姿态出现于其间,美丽之极,令人惊恐。插在源氏中将冠上的红叶,尽行散落了,仿佛是比不过中将的美貌而退避三舍的。  相似文献   

16.
(一) 芥川龙之介(1892──1927)是日本近代著名作家。他在短短十二年的创作生活中,写出了百多篇脍炙人口、为人传诵的好作品。他长于写短篇小说,能在容量有限的篇幅内,刻划出有声有色的人物。 我国读者对芥川龙之介并不陌生。鲁迅先生早在半个世纪前就曾把他的作品介绍到我国。龙之介本人也曾到我国游历,并写出了《中国游记》。他在日本近代文学史上占有重要的位置,被推崇为“大正文学的象征”,甚至把他的传奇般的自杀仅为大正文学乃至日本近代文学的终结。 《罗生门》发表于1915年,是他的早期代表作。那时他还是东京帝大英文科的一名学生。…  相似文献   

17.
应辽宁大学日本研究所和《日本研究》编辑部的邀请,日本和歌文学会、中古文学会常务委员、《日本研究》特邀作者、日本大学杉谷寿郎教授,于1987年6月7日至8月21日来我国进行学术交流活动。杉谷教授为辽大日本研究所做了题为《从“咏柳”和歌看日中两国古典文学交流》的学术报告,双方就两国古典文学交流问题进行了有益的探讨。在华期间,中国日本文学研究会李芒会长、吕元明副会长分别会见了日本客人。杉谷教授尚与京、沪、辽、吉  相似文献   

18.
一八六八年,日本明治维新结束了长达八百年的封建社会,向近代资本主义社会迈进。但是,日本近代文学的发展却经过了一段较长的过渡时期,最后在“自由民权运动”和文学改良运动的推动下,坪内逍遥于一八八六年发表了文论《小说神髓》和二叶亭四迷于一八八七年发表了长篇小说《浮云》,才揭开了近代日本文学的序幕,迎来了日本新文学的黎明。  相似文献   

19.
日本岩波书店出版的1987年第二期《文学》杂誌上,发表有田道原子的文章《墨西哥的日本文学翻译》,介绍并分析了日本文学在拉美各国的翻译情况及其所产生的影响。田道原子认为:对于日本文学的英译和汉译,是近年来日本文学界非常关心的问题,而对西班牙语的日本文学翻译却无人过问。而西班牙语译的日本文学,其读者不只是局限于西班牙一国,其影响所及是包括巴西和少数欧美殖民地之外的全部拉丁美洲三  相似文献   

20.
辽宁大学日本研究所所长易显石教授和孙世春讲师,应东方学术交流协会的邀请,于1991年4月赴早稻田大学,分别进行为期三个月的学术考察和六个月的进修学习。该协会将继续邀请日本研究所三名讲师去日进行学术文流活动。辽大日本研究所离休干部、郭存爱副研定员所著《“源氏物语”与“红楼梦”比较  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号