共查询到18条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
科技英语的特点及其翻译策略 总被引:1,自引:0,他引:1
梁志华 《重庆交通大学学报》2009,9(3):125-128
科技英语有其自身的特点,科技英语具有大量使用名词结构和被动结构,非限定动词的应用和大量使用后置定语,多使用常用句型和复合词与缩略词等特点.在分析科技英语的特点的基础上,探讨科技英语翻译的原则、标准、策略与方法. 相似文献
2.
任芬梅 《河南理工大学学报(社会科学版)》2001,2(3):46-47
论述了科技英语翻译中应注意的问题 ,探讨了科技英语的特点 ,指出了英语与汉语的主要区别 ,得出了只有把握好翻译过程中几个关键性环节 ,才能翻译出优秀的科技作品。 相似文献
3.
科技英语特点有:语态上,广泛使用被动语态和无人称句;句子结构上,长句使用较多;行文风格上,平易、精确;词汇含义上,一些词组的含义与生活用语中的意义相距甚远。可采用调整语序、增译或省略、转译和长句分析等翻译技巧,以达到科技翻译的要求。 相似文献
4.
科技英语特点有:语态上,广泛使用被动语态和无人称句;句子结构上,长句使用较多;行文风格上,平易、精确;词汇含义上,一些词组的含义与生活用语中的意义相距甚远。可采用调整语序、增译或省略、转译和长句分析等翻译技巧,以达到科技翻译的要求。 相似文献
5.
科技英语的句法特点及其翻译方法 总被引:2,自引:0,他引:2
贾晓云 《太原理工大学学报(社会科学版)》2003,21(2):67-69
针对科技英语的句法结构,归纳出三个特点长句多、主要成分不表达重要意思、大量使用被动语态;并就其特点提出了各自的翻译方法. 相似文献
6.
科技英语的特点及其翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
张忠俊 《成都大学学报(社会科学)》2007,(1):97-99
本文主要探讨了科技英语的特点,并结合科技英语的特点就如何准确的实现英汉互译进行了分析和探讨。根据作者的观点,总结了几种常用的科技英语文章翻译原则。 相似文献
7.
科技英语的特点及翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
随着科学技术突飞猛进,尤其是加入WTO之后,我国不断融入世界科技的全球化大环境中,我们对科技英语翻译的需求是不言而喻的。本文在总结科技英语的特点的基础上,结合实例,论述了科技英语翻译的难点所在,说明了科技英语翻译者应具备的基本素质。 相似文献
8.
马万超 《盐城师范学院学报》2006,26(4):73-75
科技英语词汇的形成和构成特点有:普通词汇专业化、借用其它学科词汇、运用合成词、运用缩略词语和借用外来语。科技英语词汇的翻译要遵循准确、地道、精炼的原则,采取意译、字面译、音译、半音半意译、形译、移植译和采用外文缩写词几种翻译方法。 相似文献
9.
朱俊松 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2002,2(4):76-78
科技英语的确切翻译关键在于对原文的透切理解。首先应该理清句子的层次 ,判明各层意思之间的语法及逻辑关系 ,再运用各种翻译表达技巧和专业知识 ,将各层意思准确地译出。本文将从语法分析、专业知识的运用和逻辑推理三个不同角度 ,举例说明科技英语的句法特点及翻译。 相似文献
10.
科技英语作为一种实用性很强的英语文体,本文结合科技英语的分类和主要文体特点,对科技英语教学过程中出现的一些典型的翻译错误进行了分析,指出确切的词义选择、准确的语法分析和正确的逻辑思维是做好科技英语翻译的必要条件。 相似文献
11.
基于科学翻译学理论对科技日语翻译进行研究,探讨了科学翻译学三大原则语用价值、语里意义、语表形式对科技日语翻译的理论指导性作用,结合科技日语特点举例分析具体的翻译策略。研究发现:语用价值原则可提高译文在文化、术语及表达三方面的可接受性;语里意义原则可最大限度还原科技信息,实现内容的可接受性;语表形式原则可使译文更符合译语表达习惯。采用全译策略可使译文更符合汉语的表达习惯,具体可采取增减、转换、分合等翻译策略,有效提高科技译文质量。 相似文献
12.
13.
14.
朱俊松 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2002,2(2):60-62
在科技英语中 ,表示隐含因果关系句的形式很多 ,正确理解隐含的因果关系句 ,发掘科技英语原文中的各种隐含意义、含蓄关系 ,对英语翻译来说是非常重要的。本文就这种隐含的因果关系句进行了认真的研究 ,并探索出一些有效的翻译方法 相似文献
15.
农业英语的语言特点与翻译方法 总被引:2,自引:0,他引:2
汪庆伟 《华中农业大学学报(社会科学版)》2009,(4):124-128
随着国内外先进农业科学技术之间的交流越来越频繁,农业英语逐渐成为科技英语里不可忽视的一个分支。从农业英语的词汇和语法特点出发,对比英汉语言差异,举例阐述了农业英语一些常用的翻译方法。 相似文献
16.
陈松菁 《西昌学院学报(社会科学版)》2014,(2):149-153
药学英语语篇研究涉及面广,根据系统功能语言学语域理论分析可分为药学普通科技文体和药学专用科技文体两大类别。不同类型的语篇在语场、语式和语旨上均有很大差异,在翻译时要注意合理运用翻译策略和技巧。本文通过对比分析两个不同类型的语篇实例,探讨了药学英语的语篇特征对翻译策略选择的启示。 相似文献
17.
丹东市科学技术发展战略研究 总被引:1,自引:1,他引:1
王亚丰 《辽东学院学报(社会科学版)》2009,11(5):41-46
科技创新是引领当今世界发展的动力源泉,是推动地区经济社会发展的重要力量。为突出丹东区域优势,增强丹东科技创新能力,强化科技引领作用,更好实施丹东未来重大科技专项和建设重大产业创新基地,形成互动共赢的区域科技发展机制和"西进东联、点轴支撑"的区域科技发展格局,对丹东市重点产业的科技应用情况做一深入分析,提出丹东市未来科技发展战略基本思路。 相似文献
18.
段迎晖 《长沙理工大学学报(社会科学版)》2012,(1):31-34
面对科技全球化的汹涌潮流及日益激烈的国际人才竞争,有必要反思我国的科技人才战略。科技全球化对我国传统的科技创新人才战略与政策体系造成了冲击,同时也带来了科技人才利用全球化的良好机遇。从人才国际竞争和人力资源利用全球化的长远考虑,应重新建构与科技全球化相适应的科技人才战略方面。 相似文献