首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
瓦虽然只是建筑材料,但瓦当的装饰纹样,却具有符号的超值功能.通过对大和瓦当的纹样释读,不仅明了日本佛教的源头,以及佛教文化的演变过程,并认识日本的原生文化,是吸取中国文化的滋养而形成其特殊的风采.中日两国人民在长达一千多年的文化交往中,建立起来的深厚友谊是无法磨灭的,应该十分珍惜它.  相似文献   

2.
本文通过对中泰民间宗教信仰的10个事例进行比较,探讨中泰两国民间文化交流的轨迹,并总结出文化交流所遵循的一般规律。由此证明中泰文化交流在增进两国人民相互了解、水乳交融、民心相通、和谐相处等方面的重要作用和意义。  相似文献   

3.
论东北亚区域文化中的中俄文化交流张少杰(佳木斯师范专科学校)“东北亚”这个概念最初是作为一个相对独立的国际政治区域出现的。就地域范围而言,它包括朝鲜半岛、中国东北、东西伯利亚、阿留申群岛、堪察加半岛和千岛群岛,即整个环北太平洋地区。这一地域,在经济上...  相似文献   

4.
基于语言符号学理论,从语言符号的所指意义、语用意义及语言形式意义等三方面描述了中英文化交流中所存在的陷阱,强调了中英文化交流中加强语言文化修养的重要性。  相似文献   

5.
越南"少林寺"寺名反映越南人对汉字文化的认同;从"少林寺"建筑、造像和神像反映越南佛教与中国佛教大同小异的特征.中越两国文化关系,同是根本,异是枝节.  相似文献   

6.
7.
中国的立春和日本的撒豆节差不多同在春初,不仅时间接近,而且节俗内容、文化内涵颇多相关联之处,对两国这一相关节俗作对比分析,可以看到日本撒豆节中中国文化的影响是巨大的,无论在仪式上还是象征意义上都能在中国找到渊源.同时, 对日本撒豆节的研究也给我们提供了一些有益的启示.  相似文献   

8.
通过对汉英两种语言中外来词的研究,强调外来词的语言文化色彩,分析外来词在中英语言文化中的作用,追寻中英语言文化接触的历史痕迹。  相似文献   

9.
简要介绍了中西方之间呼唤语、夸奖和恭维人、问候与道别、道谢与致歉时存在的差异,阐明了语言随着文化的不同而不同,指出只要日常交往中,注意观察、对比、分析,就能对英语和汉语及其文化有更深刻的了解,差异的存在并不会妨碍我们之间的正常交流与合作。  相似文献   

10.
不同文化类型中的礼貌原则存在差异。这些差异在礼貌用语中有充分的体现。汉民族贬己尊人的礼貌准则使汉语中产生了许多敬辞和谦辞。中英不同传统的家庭组织形式使两种语言的称呼语大异其趣。在委婉语、问候语中,也明显地反映出两种文化价值观念的差异。  相似文献   

11.
文化是综合国力和国际竞争力的深层支撑,也是综合国力的另一种标志。全球化并非统一化,更非单一化。多元化是文化存在的根本形态,也是其发展的必然形态,更是其持续发展的必须形态。文化自觉是文化交流的必要前提和文化自信的重要基础,文化自信是文化自觉的动力来源,文化自强是文化自觉的发展目标。  相似文献   

12.
东北亚佛教的形成与发展是中日韩相互文化交流的结果。佛教与儒学、道教相互间都存在着某种需要的内在联系,佛教和儒、道融合与现世产生着必然的关联。东北亚佛教信奉大乘佛教具有多元化特点,是“人间佛教”。光大东北亚佛教理念和价值对建设“和谐社会”和“和谐世界”具有现实意义。  相似文献   

13.
公元1世纪,大乘佛教在向北天竺传播的同时,已开始向中国汉地传播,汉明帝永平求法传说就是对这一史事的反映。但在于阗、龟兹为代表的西域地区,小乘佛教仍占据统治地位,使大乘佛教向汉地的传播表现为非接触传播的特殊传播方式。这种文化传播方式正是中印早期文化交流的特点之一。  相似文献   

14.
从英汉谚语看中英文化内涵差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
谚语作为语言的一部分与文化保持着密切的关系。通过谚语反映的文化特殊性,比较中英在宗教信仰、地理环境与气候、民俗与生活习性、思维方式与思想情感等文化内涵方面的差异,可为英汉语言学习和跨文化交际提供有益的借鉴。  相似文献   

15.
由于地理环境,历史条件和思维方式不同,英汉习语承载着不同的文化特色和信息。可从英汉习语互译的角度讨论中英文化差异。  相似文献   

16.
校训代表了学校的灵魂,受到社会,文化,历史的影响。高语境文化和低语境文化分别受东西方文化影响,形成极具特色的中西方语言差别。通过研究得出,在中西方语言差别的影响下,中西方校训也有许多不同的特色。  相似文献   

17.
由<中俄睦邻友好合作条约>所确定的中俄关系,有突出的特点,体现了平等基础上良好的大国关系,中俄立足于营造稳定的周边环境,站在相同的立场维护国家统一、民族团结和世界和平,有利于两国经济合作进一步深化,值得我们正确认识.  相似文献   

18.
19.
语言与思维关系密切。语言的差异是思维方式差异的表现形式。另一方面,语言又与文化有着密不可分的联系,中西文化差异必然导致文化语义大不相同。文章从“语言相对论”的角度探讨了汉、英两种语言之间的符号与文化语义的巨大差异。指出,文化语义其实是语言背后的语言。  相似文献   

20.
中西文化无论在思维方式还是在语言文字上 ,似乎都存在着天壤之别。但如果我们对语言稍加注意 ,就不难发现几乎在语言的各个层面上 ,或多或少都存在着以同一形式表达截然相反的意义这种现象  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号