首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
拼音文字与汉字之间的差异导致了欧美学生在汉字形音义的认知,从字义过渡到语境中的词义、句义,汉字书写、词汇容量大等汉语读写问题,导致了欧美学生汉语学习的瓶颈。要解决这些问题,对外汉语教学中的汉字教学应将汉字形音义的认知与汉字应用结合起来,即阐释识字与阅读、写字与写作、汉字引申义与汉字文化等在汉字教学中的内在联系,并以此确立汉字教学观念,将汉字知识教学延伸到汉字应用的层面上来,以提高欧美学生汉字应用和汉语读写能力,最终实现用汉字读写的根本目的。  相似文献   

2.
外国留学生形符书写偏误分析   总被引:10,自引:0,他引:10  
以拼音文字记录母语的外国留学生的形符书写错误,表明学生一方面已经具备了一定的汉语能力,对汉字的形义关系也有了一个粗浅而模糊的认识,面对所记录的汉语词,他们可以由词义而词形、由词形而字形地推导演绎,显示出某种合乎逻辑的推理能力。但从另一方面讲,这些错误又混淆了作为语言单位的词与作为语言书写单位的汉字的界限,误将字所记录的词义甚至句义等同于形符的意义,并据以改写形符,将表示字义的形符当作汉语的表意单位。形符书写错误同时也表明学生对形符的把握还处于从非理性向理性过渡的中介状态。对这种中介状态的描述与研究应成为今后汉字教学与科研的重要课题  相似文献   

3.
对外汉字教学的主要内容是现代汉字学。汉字是形音义的结合体,字形、字音、字义应用于对外汉字教学取得了一定的成绩。综合考虑汉字别于拼音文字的认知特点和留学生学习汉字的特点,把文字学理论有效地应用于留学生的汉字偏误研究上,可以更好地指导教学。  相似文献   

4.
来自"汉字文化圈"的韩国留学生,在汉语成语习得方面有着独特的认知规律和学习特点。本研究在考察韩国留学生汉语成语习得所出现的各种偏误类型的基础上,结合对韩国留学生进行的汉语成语学习状况调查,探讨其母语背景对他们习得汉语成语所带来的正负迁移,并结合已经出版的对韩汉语教学的国别化教材,提出针对韩国留学生汉语成语教学的若干建议。  相似文献   

5.
汉字是汉语的书面形式。要学好汉语,就必须学好汉字,然而很多留学生认为汉语很难,汉字更难。汉字的结构复杂,数量繁多,难认、难写、难记。这种古老而独特的"方块字"与拼音文字有着天壤之别,它的独特性就在于它的生成系统与立体结构。在汉字的记忆中,大脑通过字形与音、义建立联系,既要经过语音编码,又要经过形态编码,而汉字的表音度低,汉字的义符虽有助于记忆,但符号繁多,很难一一记牢。而且由于历史演变的原因,有些义符已经改变了原来的形体,如"肝"字中的"月",本是"肉"字旁。有的经过简化后变成了记号,如"风"养"等。这些…  相似文献   

6.
美国中文学校的老师感到最头疼的问题是学生学汉字畏难情绪严重。华侨新生代的母语为双语,他们由所在国口语进到书面语易,而由汉语再学习汉字难;华侨新生代因为有所在国语言及其书面语作为交流工具,不像国内孩子必须学会汉字——这是他们不愿意学汉字的最重要原因。汉字难学是华裔新生代中文学习和汉语国际传播的“瓶颈”。降低汉字教学难度,促进华裔新生代中文学习和汉语国际传播的最有效途径是“基础华文”。  相似文献   

7.
作为记录语言的符号系统,拼音文字单纯表音,汉字却能同时表音示义,因而具有形音义相结合的特点。现代汉字较古代汉字而言在形体上发生了很大的变化,但字义与字形、字音之间依然存在着比较紧密的联系,对这种联系的科学认识将有助于人们高速高效地学习和使用汉字,所以汉字形音义相结合的特点在汉语识字教学领域中具有巨大的应用价值。  相似文献   

8.
近年来,我国经济得到迅猛发展,国家越来越重视边疆地区的经济文化建设。由于边疆地区距离内陆较远,边疆地区人民使用本民族语言的比例仍然较高,从而使得汉语成为他们的第二语言。各民族经济文化交流,依靠彼此的有效沟通,而就沟通能力而言,词汇起到了决定性作用。对于边疆地区的学生来说,汉语词汇的学习占有相当重要的地位,由于受到母语的负迁移影响,学习起来也相对困难很多。在汉语的词汇系统中,多义词占有相当大的比例,因此边疆地区学生的汉语多义词教学工作显得尤为重要。由于汉语多义词具有数量庞大、系统繁复、容易受到母语的负迁移影响等特点,汉语多义词教学逐渐成为边疆地区学生语言教学中最困难的一个环节,因此试图从提高边疆地区学生的认知能力入手,研究一套适用的教学方法。  相似文献   

9.
中国的汉字可谓世界文字大观园里独特的一景。与拼音文字相比,汉字的量可以用无限来形容;拼音文字几乎不存在文字教学问题,而汉字花费几年的时间也未必能全部掌握;拼音文字本身表音,由其构成的词素以上的各级语言片段观其形而知其音、解其意,汉字本身不表音,由其构成的各级单位也都不表音,不仅每个字从形体(复杂程度大家都清楚)到语音到意义都要逐一学习记忆,还要把形、  相似文献   

10.
从认知语言学角度分析第二语言英语作文语料的二语习得负迁移语言现象,认为:汉语母语思维对英语写作存在负迁移影响,受汉语思维方式的影响,二语习得者易产生中国式英语句法结构,干扰英语句法习得;以40份相同母语、二语学习背景大一学生英语作文语料为研究材料,运用对比分析、偏误分析理论,依据英语与汉语句法相似性判断句法负迁移,利用Markin作文批改软件,报告语料中句法负迁移为35.19%;调查、收集、归纳省略结构、句子衔接、语法一致、谓语结构、词序、回避等句法负迁移语误,探讨句法负迁移制约因素,提出加强母语与二语句法结构认知、对比分析的教学对策,以减少英语写作句法受汉语负迁移的干扰。  相似文献   

11.
作为记录汉语的书写符号,汉字有其与拼音文字截然不同的特点。针对外国留学生学习汉字十分困难的现状,汉字教学应将汉字构形的理据性与多媒体技术相结合,从字形、字音、字义几个方面进行有效的字形分析,以提高对外汉语教学中汉字教学的有效性。  相似文献   

12.
在外语环境下,词汇有意学习应成为主要的词汇获取方式.为此大学英语教师应加强词汇的有意教学;深化学生词汇知识;重视语块及搭配的学习,强化新旧词汇知识的内在联系;加强阅读中的词汇学习和阅读后的词汇巩固;适当利用母语,减轻词汇学习中的认知负担,提高英汉语之间的转换能力.  相似文献   

13.
文字的构成艺术不仅规定了中华民族的思维方式特征,也规定了中华美学精神的特征。汉字构成艺术的六书规定了汉语母语写作的意象特征,中国传统诗学的意象论促进了中华民族抒情文学的高度发达,使中国成为诗的王国。具体说来,汉字的六书构成主要规定了汉语母语写作的意象论规律,意象论在唐宋时代逐步发展成为意境论,促进了诗歌艺术的高度发展。宋代以后意象论在市民经济的推动下逐步发展成为小说论、典型论。这种发展过程的深层原因就在于,汉字的六书构成由象形、指事到会意、形声,再到转注、假借的转换,形成了意象论到意境论再到典型论的发展,直接规制了汉语母语写作的历史发展进程。  相似文献   

14.
汉字是完全不同于字母文字的一种文字体系,它集音、形、义于一体.对于非汉字文化圈的学生来说,汉字的认写几乎成为他们学习汉语的瓶颈.在本文中我们分通过分析了目前汉字教学的方式和留学生习得汉字的偏误,从汉字自身特点出发,总结了几种汉字教学的方法.  相似文献   

15.
汉语拼音虽在普及和推广普通话等方面起到了巨大的作用 ,但汉字拼音化成效却不大。这不能不说是与纯拼音文字不适应汉语特点有关。相反 ,汉字的常用字高度集中 ,生命力极强 ,能灵活组装以最简明的方式表达日新月异的词汇发展 ,这些优势是拼音文字无法企及的 ,所以 ,汉字改革继续朝着表意文字方向发展才是适合中国国情的  相似文献   

16.
对于民族中小学学生来说,汉语是他们的第二语言,他们的第一语言是自己本民族语言。汉语教科书对于他们来说是学习第二语言的工具。从"道"和"器"层面来看,汉语教科书的文化传承通常有"公共文化"取向和"双文化"取向。鉴于这两种取向各自存在的局限性,汉语教科书应坚持"民族化"取向,既要反对"公共文化"取向,也不赞成"双文化"取向。"民族化"取向要求教师根据少数民族学生的学习特点和需要,在教学目标、内容、方式和方法等方面进行科学合理的设置和安排,避免照搬以汉语为母语的语文教学模式。"民族化"取向较之"公共文化"取向和"双文化"取向具有一定的优越性,既有助于澄清作为第二语言的汉语教科书与作为母语的语文教科书的区别,也有助于汉语教学中充分体现和尊重少数民族学生学习第二语言的特点和规律。  相似文献   

17.
中国式英语对英语学习的影响及其规避   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国式英语是汉语环境下学习英语的直接产物,其根源就是由于母语的干扰。母语和外语在表达方式上的差异始终是外语学习者难以克服的最大障碍。因此,英语教学的目的之一是揭示英汉差异,减少学习中的盲目性。  相似文献   

18.
一 汉字作为记录汉语的书写符号体系,不仅适合汉语的特点,而且负载着博大精深的汉文化。汉字系统本身,也有其自身的规律,因而有别于世界其他文字。由于汉字具有源远流长、使用人口众多等优势,汉字在现代社会正日益发挥其举足轻重的作用。考虑到这些因素,安子介先生把汉字称作为中国贡献给世界的“第五大发明”。 然而,长期以来汉字被认为难记难认难学。毋庸讳言,无论是以汉语为母语的儿童,还是把汉语作为外语的外国成人,在学习汉字掌握汉字方面,都必须化费相当多的时间。如何提高汉字教学的效率,已经成为对外汉语教学中一个迫切需要解决的问题。  相似文献   

19.
对外汉语教学中的汉字教学探讨   总被引:4,自引:0,他引:4  
汉字教学一直被认为是对外汉语教学中最困难的环节,学生的反映同样如此。这一困难会直接影响到外国留学生汉语学习的进度,对此,目前尚缺少针对性的研究。本文从分析目前汉字教学策略的得失入手,对外国留学生学习汉字困难的原因作了深入的剖析。在总结中国传统的童蒙汉字教学成功经验的基础上,建议借用具有象形或会意特点的古汉字作为中介体,运用"形象"与"逻辑"两种思维习得方法,分步骤引导学生学习现行汉字,以便在纯符号的汉字与学习者之间架设一道便于理解与记忆的认知桥梁。  相似文献   

20.
语言接触导致汉语方言分化的两种模式   总被引:6,自引:0,他引:6  
民族语言在和汉语的接触中通过两种方式影响汉语。首先是汉语民族方言通过母语干扰有规则有系统地影响汉语,导致方言的形成,其次是汉语民族方言通过母语转换变成汉语方言。对话状态是认识这两种方式的关键,汉族说民族语言和民族说汉语是不同的对话状态。通常所说的混合语往往可以通过对应语素的有阶分布确定其早期对话状态,因此很多混合语可以看成转型汉语方言。孤岛条件下的母语干扰是形成转型汉语方言的重要条件。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号