共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
李蕾 《长春工程学院学报(社会科学版)》2014,(1):83-86
认知语境观下,一则成功的广告译文,不仅译语通顺,更应能成功地激活译语目标受众认知语境中的相应图式,使广告交际成功,激起受众对商品的兴趣和购买欲望,实现商业广告的目的。本文旨在从认知语境观的视角分析和探讨汉语广告英译及翻译策略。 相似文献
2.
在广告对受众发生作用的过程中,注意力是受众接受和理解广告的第一道知觉屏障,广告影响受众的第二道知觉壁垒是受众对信息的解释和理解.因此,在广告信息战略和具体创意中,为创造能最大程度吸引人们注意的广告,必须做到三点:一是提供具有实际价值的信息;二是充分利用受众对信息的选择性接触;三是保持信息多样性;四是追求有趣性信息.广告信息在受到注意后,为了让信息转换朝预期方向发展,还必须创造诸多便于记忆的方式,帮助人们达成轻松自然的回忆,并促使受众由注意力转向理解. 相似文献
3.
商业广告语中仿拟修辞法的运用 总被引:2,自引:0,他引:2
时秀梅 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2006,(1):58-59,72
仿拟修辞法是商业广告中一种较为常见的修辞手段.在商业广告中,仿拟parody的用法更是使广告在口语化的基调上频添了许多文学色彩,提高了广告及产品的品位和吸引力,从而使广告语产生动人的效果,达到家喻户晓的作用,以便更快、更好、更有效为所针对的顾客理解、接受及欣赏,并激发他们的购买欲望. 相似文献
4.
关联理论指出交际是一个明示推理过程。广告是一种特殊的交际行为,其目的是在很短的时间内引起消费者的注意,因而使用双关语成为吸引广告受众注意力的语言策略。本文从语用学关联理论的角度,结合中英文商业广告双关语实例,浅谈:(1)广告双关话语及其语境的关联程度对广告语境效果的影响;(2)英、汉广告双关语是如何通过注意力吸引策略作用于广告受众,并使其获得最佳关联的。 相似文献
5.
叶萍 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2005,26(10):233-236
说理式和煽情式广告语篇二分法是职业广告人Bernstein在1974年首先提出的.说理广告为购买商品提出一个动机或理由,以达到说服受众的目的,煽情广告则诉诸于幽默逗趣,情感或情绪的交流调动,使受众参与购买行动.本文将从语用学角度,利用Sperber&Wilson1986年提出的关联理论解读这两种广告语篇策略的认知交际过程,从而揭示广告语篇的一些语用特征,并为广告策划的市场策略提供理论依据和指导. 相似文献
6.
魏际兰 《常州工学院学报(社会科学版)》2009,27(4):84-87,98
在广告这种特殊的交际活动中,广告文案能否给目标受众提供具有最佳关联性的输入直接关系着交际的成败.文章主要从幽默效果、信息效果、友善效果和诗化效果等语境效果入手,在关联理论指导下,结合实例,具体分析英语商业广告文案与目标受众的关联性. 相似文献
7.
洪明 《湖南农业大学学报(社会科学版)》2006,7(2):95-98
人类社会已进入后现代主义的感性时代。感性消费时代呼唤情感广告。消费者的情感因素是影响其对品牌态度和消费行为的重要因素,拢心是魔力营销的根本法则。富有人情味的情感广告可以有效地克服消费者的心理抗拒,诱发其购买动机。商业广告的翻译能否传递情感是译文成败的关键。据此,提出商业广告的翻译的策略:重视消费者的审美情感和文化情感心理;突出消费者的地位,注意读者关照;弱化广告形式中的商业色彩,体现企业“以人为本”的营销理念,加强对广告受众的人文关怀。 相似文献
8.
论广告中的情感诉求--开启心灵的密码 总被引:1,自引:0,他引:1
徐晓奕 《成都理工大学学报(社会科学版)》2001,9(4):23-27
古人云:感人心者,莫先乎情.好的商品广告往往是为受众着想,关心受众的感情,调动受众的情绪,使其沉醉于广告形象所给予的愉悦和认同感之中,从而在潜移默化中接受那些附着于或暗含于广告中的商品信息.在广告实践活动中,广告创意人员往往采用情感诉求的方法以唤起消费者的情感,进而使之转化为购买产品使用的行动. 相似文献
9.
宋玉书 《中国地质大学学报(社会科学版)》2011,11(3):98-103
虽然商业广告只是一个被操纵的工具,在影响生态变化的诸多因素中只是一个中介性的变量,而且商业广告的促销功能与生态保护的社会要求之间的冲突难以避免,但其负面影响不应被忽视。广告活动主体应以自觉的生态关怀和生态意识,使商业广告成为构建人类与自然和谐关系的积极力量,以正确的道德取向和价值理念引导广告受众。 相似文献
10.
徐小娟 《北京工商大学学报(社会科学版)》2010,25(2):79-83
广告的潜意识说服可以使信息在不被消费者觉察的情况下发挥作用,它可以使受众放松对广告信息的理性审查从而影响其购买行为。说服有中心路径和边缘路径,对广告主来说,通过中心路径达到说服效果是比较困难的。在广告说服的中心路径中,消费者对信息采取审慎的加工态度,如果受众发现所接收的信息与其原有的态度不一致时,他们最有可能对信息形成反态度,使说服的难度加大。在日益娱乐化的媒体环境中,广告说服使用边缘路径可发挥更大的作用,用自然的、令人愉快的方式来说服受众。 相似文献
11.
广告借助语言表达了它的主题,对消费者形成刺激系统,其最终目的是劝说消费者购买产品或改变其想法.所以,广告心理学是一门研究说服艺术的学问.只有将广告语言的劝说艺术恰当地应用到消费者的心理分析当中,广告策划才能取得最大成功. 相似文献
12.
商业广告是商业产品销售及品牌树立的助力器。而广告内容形式的选择与设计,又决定着广告信息传播的效果。因此,要在充分了解广告受众心理诉求的基础上,准确地选择与设计广告的内容,辅以科学的决策,才能最大限度地发挥广告的商业价值。 相似文献
13.
曾文静 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2010,12(2):372-373
广告语篇作为一种应用语言,是当今社会广泛使用的交流媒体。广告翻译应力求表达准确,广告翻译的准确性在于把握其语用意义。由于东西方文化背景以及思维方式的差异,在很大程度上造成了中西方广告翻译上的语用的失效。商业广告翻译的成功与否,关键是看能否达到广告的预期目的和功能,这就决定了广告的翻译必须要抓住广告受众的认知心理,使广告受众以最小的认知努力来获取最佳的语境效果。从而在最大程度上减少中西方广告语篇的差异。 相似文献
14.
吴剑云 《中南林业科技大学学报(社会科学版)》2002,13(3):105-105
广告是现代营销活动的重要手段.反复是广告词中运用较多的修辞手法.但广告词中生硬、孤立、简单地运用反复去强化受众的记忆是不能实现广告目的的,必须对受众注意、感知、兴趣、理解等心理活动加以研究,使反复成为一种语言技巧,让受众在轻松愉悦中接受广告信息. 相似文献
15.
信息化社会,广告是一种重要的信息资本,广告的受众问题是企业在实现基本商品的价值让渡之前必须要考虑的. 相似文献
16.
刘燕 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2013,(1):45-48
关联理论认为,广告活动是一种明示——推理的交际活动。广告信息理解过程的实也就是受众通过语境要素寻求最佳关联的过程。对广告中双关语的解释一般有两种,分别依赖于两种不同的认知语境,即受众的先前(现有)认知语境和将广告主考虑在内的共同认知语境。寻求最佳关联是受众进行语境选择和决定某种解释并排除其他解释的关键。为此,受众须遵循关联原则并结合自身的认知语境,从语音、句法、语义及语用等层面寻找广告双关语的明示交际线索从而领会广告主的真实意图。广告双关语在广告交际活动中既能受众的注意力,又能将受众导向最佳关联,达到成功交际的目的。这就是关联视角下广告双关语的运作方式。 相似文献
17.
程艳 《河北理工大学学报(社会科学版)》2012,12(5)
广告文体是一种具有很高商业价值的实用文体,其中包括重要的一类商业广告。不言而喻,商业广告在人们日常生活中所起的作用日趋重要。本文主要从商业广告的以下几个方面进行文体分析。词汇方面:用词,构词方式,称谓呼语;语法方面:句式,时态和语态;修辞方面:重复和排比,头韵和押韵,反问句,双关,比喻等,这些特色使英语广告既有信息价值又有移情作用,值得总结和探讨。 相似文献
18.
从目的性理论看广告翻译 总被引:3,自引:0,他引:3
郑晓燕 《福建农林大学学报(哲学社会科学版)》2002,5(3):88-90
广告翻译具有极强的目的性。投消费者之所好 ,供消费者之所需 ,以打动他们的心弦 ,促成其购买行动 ,这是商业广告的惟一目的 ,也是广告翻译的惟一目的。本文从目的性理论 (skopostheories)和功能对等 (dynamicequivalence)的角度看具有跨文化交际功能的广告翻译。在翻译过程中翻译者扮演着实现原广告目的的翻译角色。广告翻译不仅仅是字面上的翻译 ,更重要的是功能上的对等。 相似文献
19.
戴勇 《西北民族大学学报》1990,(2)
广告,顾名思义,就是广而告之。商业广告,是企业或个人为了介绍和推广某些产品或劳务,以付费的形式,凭借一定的媒体(如电视、广播、报刊、杂志等),公开地向大众广播有关信息的活动。可以说广告是一种付费形式的宣传。 相似文献