共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
李爱君 《河南工业大学学报(社会科学版)》2002,18(2):57-58
一种颜色在不同的语言中往往被赋予不同的文化内涵 ,本文通过对英汉语言中常见的色彩词进行比较 ,使大家充分了解色彩词在两种语言中的文化差异。 相似文献
2.
中英颜色词文化差异研究 总被引:2,自引:0,他引:2
宋萍 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2007,9(6):383-385
中西文化中,颜色词均十分丰富,但由于受到本民族的语言习惯、文化传统、地理环境、风俗习惯、历史背景等因素的影响,中西文化中颜色词的分类、构成方法、联想意义、语言应用都有所不同。广泛研究两者的不同之处,可以更好地运用颜色词,加深对中英语言、文化差异的理解,这对中西文化交流具有十分积极的意义。 相似文献
3.
贾慧 《山西煤炭管理干部学院学报》2013,(3):191-192
由于文化的差异,英汉语言中相同颜色的表达却体现出不同的含义,折射出两种语言中不同的文化内涵.本文试图解读相同英汉颜色词所体现出的中西方文化差异,进而更全面地感知和理解中西方文化. 相似文献
4.
周云水 《西北第二民族学院学报》2010,(1):130-136
人类学著作对于新的生育技术的评述主要集中在这些新技术如何削弱亲属关系中早已假定的自然与文化联系。特别是将代孕母亲视为便利选择之象征资源的自然事实,是西方文化的一种主流价值观。对于这一当代的新话语,必须注意到代孕技术具有其特定的社会和文化意义。然而,将自然看做文化领域又加剧了亲属关系从生物学中分离的趋势。对案例中代孕母亲的行为动机进行的分析,集中在感情需求的证据之上,这种处理方式有助于人类学者在亲属关系研究中将人类文化和自然更好地结合起来。 相似文献
5.
从文化差异的角度浅议颜色词 总被引:1,自引:0,他引:1
大自然给人类提供了五彩斑斓、赏心悦目的颜色,这些颜色在为人类提供视觉享受的同时也随着人类文明进步的进程深入到了各民族文化的各个层面。在英语中,颜色词承载了厚重的文化底蕴。本文试图从情感色彩、中国特色词汇、政治经济和思维认知的角度探讨颜色词的文化内涵,加强英语学习者对颜色词深层文化意义的理解,促进文化共享和语言交际。 相似文献
6.
石新华 《三峡大学学报(人文社会科学版)》2008,30(4):92-94
由于中西文化差异,英汉颜色词所承载的文化内涵不尽相同。本文拟从几个颜色词中所体现的不同的英汉文化内涵,探讨了解和熟悉文化差异对理解其他文化的重要意义,从而更好地实现语言的交际功能。 相似文献
7.
蔡江云 《宁德师专学报(哲学社会科学版)》2006,(2):86-91
红、白、黑三大颜色词在汉民族文化与英美文化的联想意义、象征意义及语义有相同之处,也有不同之处,用其常见、易混淆的短语及习语进行英汉对译,让人们了解颜色词在英汉两种文化中的重要性。 相似文献
8.
从色彩词看中法文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
高菊敏 《鲁东大学学报:哲学社会科学版》2000,(2)
本文对比了中、法两种语言的一些色彩词 ,发现其语用习惯和象征意义均有所不同 ,反映了两个民族在思维方式和文化习俗上存在着差异 ,从中也可以看到语言与文化间的相互关系。因此 ,要正确运用中、法两种语言进行有效的跨文化交际 ,既要掌握语言基本知识 ,又要了解其文化上的差异 ,即通过语言学习文化 ,又要通过文化去提高语言水平 相似文献
9.
文章寓于语言中,由于社会,历史,地理,民族,文学艺术,宗教,习俗等因素的影响,中西文化出现差异,从而对颜色词的理解与使用产生不同的审美情趣,为了更好地学习和掌握英语语言及促进中西方的互相理解与交流,有必要对学生进行文化教学,培养学生的文化差异意识。 相似文献
10.
蒋丽平 《中南林业科技大学学报(社会科学版)》2012,6(3):92-94
不同的民族由于地理、民俗、宗教及价值观念等方面的差异,在表达同一概念时,词汇被赋予了许多的联想意义。掌握汉英颜色词不同的文化联想意蕴,并且了解产生这些不同联想意义的原因不仅有利于提高英语学习水平,还能促进和加强中西文化之间的交流。 相似文献
11.
何东燕 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2002,23(9):206-208
语言和文化之间是紧密相联、相互作用的关系。理解一种语言 ,需要了解与之相关的文化 ;同时 ,也可以通过语言了解相关文化。词汇是语言的基本要素 ,也是语言这个庞大系统赖以生存的支柱。从语言的社会功能看 ,文化差异在词汇层面上往往体现得最为突出 ,涉及面也最广。在英语教学中 ,需通过学习词汇 ,了解词汇所负载的文化内涵 ,培养学生的文化意识 ,从而提高综合应用语言的能力 相似文献
12.
13.
李丽媛 《西北第二民族学院学报》2007,(1):89-92
依据访谈调查,讨论了现代社会民众生活中传统的拟亲属关系所承载的重要社会功能。个案的情况表明,现代理性制度化关系在调查地无法取代传统情感性关系。同时也说明,现代化建设过程中,力主打破的一些传统恰是民间社会所需要的资源。反思这一错位现象,具有重要意义。 相似文献
14.
英汉两种语言由于文化背景、风俗习惯和历史地理环境不同 ,对各种颜色的看法和理解存在较大的差异 ,也由此产生了交际的障碍。在分析差异产生原因的基础上 ,提出了克服这种障碍和顺利进行跨文化交际以及英汉双语翻译的对策 ,具有一定的实践意义。 相似文献
15.
英语教学中的文化差异对比 总被引:1,自引:0,他引:1
董桂兰 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2002,(6):89-90
本文通过对语言和文化之间关系的分析,强调了文化教学在语言教学中的重要作用,并结合多年教学实践对英汉文化差异做了对比。 相似文献
16.
中英同一动物词的文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
张琪 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》1998,(2)
从文化语言学和对比语言学的角度来对比分析中英两种语言中相同动物词的文化附加义,可以从一个侧面生动地揭示中英两种文化内涵的差异;而这些差异是由各自的政治观念、道德观念、社会心理、文化传统、民间传说、生活方式、风俗习惯等文化因素所决定的。 相似文献
17.
以血缘为标准的亲属关系网络是新疆回族之间的资源支援网络和情感满足系统,生产力的发展、生产方式的变革、国家正式组织出现,使得新疆回族亲属关系的外观形态和内在机制处于消解之中。但在新疆回族农村,亲属关系网络没有冲破地缘和血缘的结合,它的结构和外观相当明确。改革开放以来,由于家庭联产承包责任制的推广和农村社会保障制度的不很健全使其获取资源难度相对增加,新疆农村回族日益强化以家庭为核心的亲属关系;农村回族人生礼仪和日常生活中的亲属文化和亲属往来也密切着回族的亲属关系。 相似文献
18.
白政文 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2005,(6)
每一种语言都是其民族历史发展的产物,都具有丰富的文化背景和内涵。翻译不仅是语符表层指称意义的转换,更是两种不同文化的移植。翻译既涉及两种语言,更涉及到两种文化。在翻译过程中,如何对待和处理中日两国间的文化差异,这在理论和实践上都是一个不容忽视的重大课题。 相似文献
19.
刘艳辉 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2003,(6):55-56
语言是文化的载体,只有了解其所属的文化才可能准确恰当地运用语言.本文通过论述了在英语学习中存在的一些文化差异现象,旨在引起英语学习者对其所属文化学习的重视。针对在英语学习中如何加强文化的学习提出了自己的见解. 相似文献
20.
从英汉颜色词看中西文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
温长先 《长春理工大学学报(高教版)》2009,(5)
汉英语言中的颜色词都很丰富。由于文化传统的差别,它们不仅有各自的基本意义,而且还有不同的象征意义。本文对英汉颜色词的文化内涵及差异进行了探讨,旨在增强人们对不同文化的了解,促进和加强各国人民之间文化的交流与融合。 相似文献