首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
联想义,是指在言语交际中,通过对某个客观对象的那些构成义位的义素和那些处于被抑制的、潜伏状态中的义素进行联想而凸现出来的、但尚未成为义位的理性义的言语意义。语义联想的思维机制是形象思维和创造性思维,它始终扣住客观对象那些具体、鲜明、生动、可感的形象特征来展开语义联想并产生联想义。这就使得语义联想呈现出发散的、辐射状的特征。使得联想义具有鲜明的形象性和极大的灵活性;人们可以运用联想义来提高语言的表达效果。  相似文献   

2.
听力理解是一个复杂的实现过程,听者要对听到的信息进行复杂的加工处理,使之成为与说者原意相符的信息保留在长时记忆中。实现这一过程需要多项技能综合作用,而其中作者的语义联想是一项重要技能。本文从英语词语的语义联想及背景知识与语义联想的关系两个方面阐述了语义联想在听力理解中的作用。  相似文献   

3.
运用语言学家特里尔(Trier)有关语义场和巴依(Bally)有关语义联想场的观点,对语义联想省略的语篇生成机制、表现形式、语篇特征、语体特征和英译方法进行了描述。认为语义联想省略源于语义联想场;其主要语篇特征是语篇的衔接纽带断裂,但语断意连;主要语体特征为平实自然,活泼多样、充满强烈的生活气息;英汉文本转换时可采用补译、直译和增译三种方法。  相似文献   

4.
词汇语义群"временагода"(一年四季)的组成成分зима,весна,лето,осень在各自的联想成分和范畴方面有所不同,但是作为同一词汇语义群具有相似的语义结构,都体现了时间特征、性质时间特征、性质指物特征.除此,在基本特征范畴内派生其它特征,如社会状况、人的生命时期、颜色等.联想成分语义结构的类同性产生联想成分群内部结构的相近性.  相似文献   

5.
文章运用目的论,从语音联想、形式联想、语义联想、音义联想和审美联想法五个方面来论述联想法在商标翻译中运用的可行性。联想方式在商标译名中的运用加强了对消费者的心理冲击力,从而产生认同感和购买欲。  相似文献   

6.
语义联想是真实录音材料听力过程中一项重要技能,如何指导学生进行正确的语义联想是提高听力理解的重要途径之一。文章从词汇、文化背景等方面入手,探究造成语义联想误差的具体原因,分析并探讨解决这一问题的方法和途径。  相似文献   

7.
英语委婉语语义分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从语义的角度 ,探析构成英语委婉语的语义手段 ,英语委婉语使用的内部机制 ,即联想意义的运用 ,来说明这些不同类型的意义如何适从于语言交际的总体效果 ,以及联想意义的运用所引起的各种语义变化。  相似文献   

8.
语言学内部规律隐含、激活、抑制和联结在生发出大量新词语的同时也在某种程度上平衡其内部系统,交互作用又彼此制约。同时,在类推与联想两种思维方式下产生的新词语也占有相当比重。类推以固有的语法框架为基础,词语核心义借联想形成语义场,并在上述规律的作用下决定其产生的词语是否进入新词语系统。  相似文献   

9.
由于词的多义性,人们在言语交际中往往不能单凭字面意思来理解其真正的内涵或外延,语境的研究使人们把视野拓展到词的上下文和情境上下文,但有时单凭语境而没有认知主体的联想参与,也不能达到正确理解词语深层语义的目的,因为语义的产生来自语境与认知主体之间的互动,而联想是互动的主要路径.从认知主体来看,联想有其生物基础和心理基础.  相似文献   

10.
英语词汇直接学习联想策略的实验研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对英语词汇学习联想机制的论述,运用定量分析方法对联想策略在英语词汇直接学习中的效果作实验研究。统计结果表明:联想策略促进了英语词汇接受性和产出性学习;英语词汇学习的语音联想、词形联想、词义联想以及综合联想有助于词汇习得。  相似文献   

11.
移就辞格是一种超常的语言现象。移就辞格的心理机制主要是由联觉、移情和相似联想构成的,没有这一心理机制,移就辞格就不可能成立,也就无法为大众所接受。  相似文献   

12.
话语接受者对表达者所传达的语义信息的正确理解要受到一定原则的制约,这就是我们所说的"接受原则"。接受原则建立在语义联想的基础之上,它包括趋同原则、配合原则和反馈原则。趋同原则要求受话方在理解对方话语信息时,采取心理认同态度,克服自身的个性影响,恰当认定对方的言语动机。配合原则要求受话方以合作的态度,在交际中与对方进行正常的交流。在肯定对方的动机时,采取正向配合;而在否定对方的动机时,采取逆向配合。反馈原则要求受话方必须作出交际反馈,有所回应,这样才能使交际顺利进行。  相似文献   

13.
在一般词典中,插图主要是为了便于理解定义。学习词典配置了大量联想插图,不但有助于定义的理解,还可以发挥其它作用,其中之一就是便于联想性学习。联想性学习就是用联想的方法进行学习,包括接近性联想、类似性联想、对比性联想等。联想插图分为结构插图、场景插图和组合插图,它们可以体现不同的语义关系,可以促进联想性学习。  相似文献   

14.
语言是文化的载体 ,而语义是语言表达中最重要的一部分 ,它决定交际的成败。本文从语义重合及语义错位两方面对比分析了英汉动物词联想意义的异同 ,揭示了英汉民族的社会文化心理及联想意义在语言学习中的重要性。  相似文献   

15.
词的联想与搭配是语言学中的一个重要部分,在联想过程中又必须始终考虑到词与词的搭配关系以确保语言使用的精确性。本文拟在简单论述词的搭配理论、语义与搭配的关系的基础上,探讨词汇联想在英语教学中的重要作用。  相似文献   

16.
从器具喻人看英汉词语语义转移的隐喻思维   总被引:1,自引:1,他引:0  
围绕"食量大的人"、"服药多的人"和"酒量大的人"三个概念进行英汉词语比较,汉语中的相关词语较英语词语表现出明显的"器具喻人"现象,汉语词语语义转移中的隐喻思维表现为"相似联想"与"邻接联想"的互动.  相似文献   

17.
以丰富的例句为佐证,从多个角度阐释了运用联想和创意等艺术手段在英语表达中所能达到的独特意境。这些手段涵盖了英语词汇的形、音、韵、搭配、用词重复、语义扩展、语义模糊、形象刻画、借题发挥、语义联想等各个方面,巧妙构思,“借题发挥”,以形象生动的方式起到传神达意的效果。说明语言的运用是一门艺术,用艺术的语言去传递思想,则具有更生动的表现力和更强的感染力,也必然使语言表现形式绚丽多彩。  相似文献   

18.
汉英习语翻译中的文化意蕴对比分析   总被引:3,自引:1,他引:2  
指出习语包含着丰富的文化信息,因而形成汉英习语语义的不对应性,阐述了中西文化差异所导致的汉英习语指称意义与联想意义的不对应性;分析了汉英习语互译过程中所出现的几种翻译错误,强调在翻译过程中注重文化因素的必要性。  相似文献   

19.
语言离不开文化,文化是语言赖以生存的土壤,不同文化的语言必然带有民族文化的烙印,含有民族文化的内涵。翻译不仅涉及两种语言,而且涉及两种文化。语言互译由于文化差异会给传译者带来困难和障碍,其具体表现在词汇不对等、词义不重合、语义联想不一致等方面。  相似文献   

20.
英汉语言中都有着大量的以动物为喻体的词汇,反映了英汉民族历史的悠久和文化遗产的丰富,其形成本质上是人对事物的认知过程。人类的认知机制决定了动物暗喻联想特征与暗喻产生的理据。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号