共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
王跃平 《南京林业大学学报(人文社会科学版)》2003,3(4):18-21
就独语句能否自带语境、表达语用学中的"意思",独语句中的独语词的语义是否确定、独语词是否都能表达确定的实体概念,独语句的语义是否确定,独语句能否不产生歧义以及独语句是否具有"有意谓"的"一个话语"的语用功能等问题提出了与<从逻辑角度解构"独语句"的魅力>一文不同的意见. 相似文献
2.
梁汉平 《沈阳建筑大学学报》2008,10(2):216-219
真值是一个语句或语段所反映的客观事实,同义转换是对同一客观事实的不同表述方式.它们之间的关系是:凡是具有相同真值的语句,都可以进行同义转换.言语交际过程是一个具有高度选择性的过程,说话者必须在无限的同义转换的句子中找出最合适的语句来准确地表达自己的意思,同义转换主要有三种方法,即通过词汇变化、句法变化以及逻辑变化来实现. 相似文献
3.
众所周知,语言是人们的交际工具.语言交际又是两方面的:一方面是表达,一方面是理解.参与交际的人往往既要用语言表达自己的思想,又要去理解领会别人使用语言所表达的思想.那么,人们是怎样成功地实现两者之间由此达彼由彼达此的沟通呢?这里面牵涉一个语境的问题:日常交际中,我们发现同一个意义可以用不同的语词或语句来表达,而不同的意义也可以用同一个语词或语句来表达,关键在于所选用的语词和语句与它所处的特定环境是否匹配.匹配,就会达到意想不到的效果,起到画龙点睛的妙用;反之,交际就会失败.从领会与理解的角度看,在交际过程中所使用的语言,其含义往往是 相似文献
4.
李静波 《昭乌达蒙族师专学报》2009,(9):91-92
文章通过对例句的分析,指出「名词デイル句」是动词句,在句型中对主语和名词有严格的限制,主语一般必须是人,同时「名词デイル句」中的名词必须有可维持性或者可变化性,一般多为人称身份词。只是如果与表示“心情”、“愿望”等语句共现时,该句型对名词的限制性则有所降低,只要句子层面体现出变化性或者状态维持性,句子即可成立。 相似文献
5.
赵华 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》2000,19(4):96-97
话语语言学使得人们重新审视交际单位问题,突破了传统语言学中句子的框架,提出了语句或话语这样一个新的研究课题,从而将语言单位和言语单位区分开来,这也导致翻译研究的新进展.本文运用交际理论,以话语语言学为视角,探讨了作为连贯性话语中的语句的翻译问题. 相似文献
6.
学报编辑修改学报投稿的过程,就是在对投稿进行一种语言修辞,是为了对投稿中语句的言辞加以选择和锤炼,使语句的意思表达更加清晰、完美。编辑在修改投稿的时候,应该考虑学报稿件是学术论著的特征,根据稿件具体的内容、语境,从标题、摘要、段落主题以及句子等方面进行语言修辞,从而使学报能更好地实现交际、交流的目的。 相似文献
7.
英文歧义探讨 总被引:2,自引:0,他引:2
赵东会 《淮北煤炭师范学院学报(社会科学版)》2000,21(3):96-97,106
本文从英语一词多义、同音异形词、名词的-s属格、人称代词的特殊用法及英语句子结构特点等多种客观语言因素的角度探讨了英文歧义现象,认为英文歧义可根据语句作者或说话人的语义意图分为无意性歧义和故意性歧义两大类,无意性歧义从根本上不值得推崇,因为它易使人们陷入迷惘和一些无谓的语义争端;故意性歧义只要使用得当,不仅能够拓展语句的表意领域,而且还可丰富言语的表达技巧。 相似文献
8.
丁静梅 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2007,(4):91-92
存在句是俄语中最常用的句子类型.它不仅用于口语中,而且在文学语体中也比较常用.俄语中的存在句语义潜能十分丰富,在言语中可以完成各种不同的交际任务.存在句除表示"存在"意义外,还可以表达状态、特征、关系和动态等意义.本文主要论述存在句的句子要素以及由于句素不同而体现出的存在句的不同语义特点,揭示表达不同语义的存在句中的句子结构的特点. 相似文献
9.
孟小宇 《合肥学院学报(社会科学版)》2002,19(4):33-35
本文对无生命名词作主语句的翻译从三个方面进行归纳和分析,目的在于使读者遇到这类句子易于理解,不仅仅是从字面去思考,而是让读者了解说英语的人的思维习惯,通过句子的内涵意义达到用汉语准确地表达出来. 相似文献
10.
胡密密 《淮北煤炭师范学院学报(社会科学版)》2001,22(3):145-146
交流思想的基本语文单位是句子,而词组是句子的一部分,因此词组运用是否准确,直接影响到句子的表达与效果。为了准确、鲜明、生动地表达思想,就要处理好句中词组的搭配关系,注重词组的性质、特征及所起的功能。一航来说,词组可分为名词词组、运宾词组和主谓词组等。所谓名词词组就是以名词为中心的词组,具体地说它是由两部分组成:修饰语(定语)和中心词。英语倾向于多用名词,其句法结构名词化现象极为普遍,即偏重使用名词词组。名词词组往往可以使语言表达乘法,造句灵活,行文自然,也便于表达较为复杂的思想内容。能否准确运用和掌握名词词组对学习英语关系重大,因此本文从以下几个方面来对英语名词词组的特点做些粗浅的探讨。 相似文献
11.
《河南大学学报(社会科学版)》2021,(1):126-132
在已有研究文献中,汉语"无定名词主语句"是指"一量名"名词性成分作主语的句子,其特点是主语无定。一些学者认为,形容词谓语是用来描写某个对象的,在"无定名词主语句"中,对象无定,无从描写,所以该句式没有形容词谓语句。同构推演的症结是,在生活中多以刻意联系、灵感为表征,强调论辩色彩排斥理性。将起于感性、终于感性的同构推演引入推导研究——同构假设,使其起于感性、导向理性,具有方法论意义。用同构推演的方法分析"无定名词主语句"在特定语言领域内的语言创新情况,发现在谜语、新闻标题中这类句式的谓语可为描写性形容词;在图画说明句中"一量名"形式的主语具有特指性。不同于以往对某一语言特区语法突破现象的研究,本研究是围绕"无定名词主语句"这一句法语义问题探究它在几个特定语言领域内的语言创新现象,对丰富"语言特区"语法突破的内涵作一尝试。 相似文献
12.
孙良明 《山东师范大学学报(人文社会科学版)》1994,(1)
古代传注书中的名词、动词施受关系解释──兼谈中国古代语法学材料的整理与研究孙良明语句句法结构项中的名词、动词间可有种种语义关系,而最重要的当是施受关系,即名词是动词的施事还是受事。对于由名词、动词任主要结构成分的句子来说,这是理解句意的前提或关键。“... 相似文献
13.
徐德庵 《西南大学学报(社会科学版)》1978,(2)
汉语文言里的指示代词“所”,是不单独在句子里出现的.必须通过以它为中心词的词组形式,才能充当其他词组的组成部分或句子中的某一种成分.这里叫它“所”字词组.因为所字本身是一个指示代词,所以这类词组也就无例外地具有名词性,在语句里面可以当作一个名词使用.但是,这一提法,乍听起来,令人生疑.因为向来的说法是“所字必居宾次”、“或隶外 相似文献
14.
《西华师范大学学报(自然科学版)》1989,(5)
判断靠句子才能表达,判断形式蕴藏在语句之中,从一定的语句可以分析出判断形式,但是,我们从一定的语句分析出一定的判断形式的依据是什么呢?或者说,一个句子的判断形式的确定取决于什么呢?对这个问题必须回答的理由在于:一方面,形式逻辑(指传统逻辑,下同)面临的首先是语句,而不是判断形式;另一方面,形式逻辑感兴趣的又首先是判断等逻辑形式,而不是语句,这就迫使逻辑学家要找出从语句形式过渡到判断形式的客观依据.本文试图证明:判断形式的确定归根到底取决于该判断的思想内容(或称思维内 相似文献
15.
比工仡佬语语气系统的一个突出特点是句首语气词较多,且使用频率高.文章尝试对比工仡佬语句首语气词作较为细致的描写,探析句首语气词对句子语气所起的引发语句、协调音节、衔接、表态和增强语意等语用功能,从语气词与句子的组合情况解析句首语气词的句法特点,并与其他一些方言点句首语气词进行初步对比分析. 相似文献
16.
英语句子倾向于多用名词,汉语则倾向于多用动词。由于英语中的名词优势,句子多呈现出静态,而汉语的动词优势往往使句子呈现动态。动词与名词使用频率不同是英汉句子动静态差异产生的最主要原因。英汉句子动静态的差异体现了英汉两种语言的本身的结构特点,也体现了英汉民族认识与反映事物的不同特点。 相似文献
17.
齐燕荣 《济南大学学报(社会科学版)》1992,(4)
现代汉语句子述谓性的表达手段很多,本文仅从形容词单独作谓语这一角度,论述句子的述谓性及其表达的种种形式。 一 述谓性(predication)是句子的本质。“所谓述谓性,就是‘语句和现实的关联’,它‘在以句子的形式而形式的言语定型中是最重要的因素,也就是使句子成为句子的东西。正是述 相似文献
18.
陈军洲 《三峡大学学报(人文社会科学版)》2009,31(5):102-105
英汉两种语言在句子结构方面有很大的差异。汉语是话题突出语言(topic prominent language),句子的基本结构是话题+说明,而英语是主语突出的语言(subject prominent language),句子结构是主语+谓语,主语在句中处于不可或缺的地位,要求意足形完。本文通过翻译实践,讨论了汉英翻译时根据句子话题来确定英语主语的理论及操作策略,并以此实现有效再现原文语句的交际价值。 相似文献
19.
邓忠 《重庆工商大学学报(社会科学版)》2001,18(1):71-73
关联理论是一种以示意推理模式为核心 ,并强调语句之间及语句与语境之间联系的新颖的理论。将这一理论同人们的日常交际结合起来 ,以此为视点来分析交际中大量出现并广泛使用的不规范表达 ,寻找关联理论和不规范表达的内在联系 相似文献
20.
郭玉杰 《北京理工大学学报(社会科学版)》2003,5(Z1):94-96
语言是人类社会的重要交际工具.人们的交际活动总是在特定的语境下进行的.在双语翻译中,需要根据不同的语言环境,进行适当的词义选择、增减译、句子分切等处理,才能表达出完整的意思. 相似文献