首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 625 毫秒
1.
一直以来,语言学界对礼貌和不礼貌的理论研究明显失衡,对不礼貌的研究存在缺失。然而,对不礼貌言语行为的研究很有必要。近年来,国外关于不礼貌的研究,既有对不礼貌概念和不礼貌策略的理论研究,也有对具体语境中不礼貌言语的实证研究,Culpeper和Bousfield等知名学者的研究最具代表性;国内的相关理论研究主要集中于不礼貌言语行为的产生和语言现象本身,在实证方面所选择的语料覆盖范围有限,因而对于一些更深层次的问题仍有很大的研究空间。  相似文献   

2.
文章全面回顾了国内外言语不礼貌的语用学研究。首先讨论不礼貌术语的使用及其界定;然后回顾不礼貌研究的多个视角,以揭示此类语言现象的复杂性与重要性;最后总结出有关言语不礼貌的待研究议题。  相似文献   

3.
不礼貌言语行为的顺应性研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
将不礼貌言语行分为表面不礼貌言语行为、实质不礼貌言语行为、有意识不礼貌言语行为和无意识不礼貌言语行为.在此分类的基础上,运用索绪尔的"顺应理论"对不礼貌言语行为的产生和导致的结果进行分析和解释.认为,无论是哪一种不礼貌言语行为,都是说话人努力顺应交际需要的结果,不同在于有些不礼貌言语行为顺应了交际的需要,而有些不礼貌言语行为则没有真正做到顺应交际的需要.  相似文献   

4.
负向语用迁移是造成跨文化交际语用失误最终导致交际失败的主要原因之一。至今,较多相关研究只是从言语性的角度考虑,采用了二分法,即语用语言迁移和社交语用迁移。然而,当前非常有必要从言语性与非言语性两个角度对其重新界定,因为在语用迁移现象中还存在高达70%左右的行为语用迁移;并根据Geert Hofstede的两个不同文化维度对行为语用迁移现象进行解析,以此引起外语学习者对语用迁移现象的再认识,及对文化对比分析与学习的高度重视,从而大大促进跨文化交流的成功进行与发展。  相似文献   

5.
陈瑞莉 《宿州学院学报》2010,25(1):75-76,107
从礼貌与言语语境、礼貌与文化语境、礼貌与情景语境三个方面探讨语境变量与礼貌变量之间的共变关系,认为研究礼貌现象,强须同语境联系起来。语境层次与礼貌之间有密切关系,言语行为的礼貌或不礼貌。归根结底是受一定的语境制约的。语境不同,所要求的礼貌语言也不同。  相似文献   

6.
不礼貌言语行为在言语交际中并不少见。语料调查发现,言语互动中不礼貌言语行为的产生是由于交际者为实现特定交际目的,选择和谐人际关系挑战取向,导致交际对方或有关第三方的面子和社交权受到威胁和伤害。  相似文献   

7.
跨文化交际中的文化障碍   总被引:1,自引:0,他引:1  
跨文化交际学是一门年轻的学科.越来越多的人才交际中的文化干扰现象有了认识。然而,文化现象浩如烟海,到底哪些文化因素干扰着跨文化交际呢?历来对文化的定义众说纷红,为了便于交际者把握影响交际的文化因素,语言学家们把文化分成了知识文化和交际文化。交际文化直接影响着交际的成败,交际者必须熟悉和掌握交际文化因素。笔者着重阐述了交际文化在人的言语交际行为和非言语交际行为两方面的制约作用,即在跨文化交际中的文化干扰现象,从而得出,从某种意义上说,交际者的文化学习以及对文化差异的敏感性比纯粹交际语言的学习更为重要的认识。  相似文献   

8.
近些年来,语言学界出现了一股“语言和文化热”,语言与文化的研究已成为当今语言研究中的热门话题。“语言与文化的结合已从简单地介绍所学语言国家的国情问题升华,变为语言国情学(前苏联),跨文化交际学(美国)和跨文化语用学(英国)”。 与语言学中其它方面的研究相比较,跨文化语用学的研究只能算是起步阶段,但是该领域内所取得的研究进展和成果已经确立了跨文化语用学在语言学界科学研究中的地位,本文拟从“跨文化言语行为的研究”(Cross—Cultural Speech Act Realization Project)项目,阐述该项目对促进跨文化语用学研究的现实意义以及给我们的启示。 1、语用学,言语行为和交际  相似文献   

9.
跨文化言语交际是一个表达者和接受者就什么是构成恰当的言语行为的领悟、理解和协商的过程.跨文化言语交际过程中言语行为的恰当实施和理解有四种认知前提:语言编码形式相同,言外之力相对应;完全不同的语言编码形式表达完全不同的言外之力;相对应的语言编码形式表达完全不同的言外之力;完全不同的语言编码形式表达相对应的言外之力.认知前提先在地介入言语交际活动,制约着表达者和接受者对言语行为模式的建构和理解.跨文化言语交际过程中如果交际双方能够共享这些认知前提,言外之力就能成功实施与理解,言语交际就能顺利进行,否则就会导致交际中断.  相似文献   

10.
禁忌是世界各民族之间普遍存在的一种文化现象,禁忌规范了人们的言语行为与社会交际,而中西文化的巨大差异直接导致了汉英禁忌语的迥异。跨文化交际是现代交际的重要组成部分,了解语言禁忌现象可以使跨文化交际更加得体。汉语和英语中的禁忌语反映在社会生活中的各个方面,从语用学角度分析汉英禁忌语的异同,对跨文化交际有实际意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号