共查询到20条相似文献,搜索用时 609 毫秒
1.
标语口号是时代的产物。什么时代呼喊什么样的口号,书写什么样的标语;以什么样的方式呼喊口号,以什么样的方式书写标语,都决定于时代的需要。因此,从短短的标语口号的变迁中,可以发现其中隐含的话语形态,可以窥见时代的变迁。 相似文献
2.
4.
周云龙 《社会观察(上海)》2008,(2):39-39
“安全第一,预防为主”、“安全高于一切,责任重于泰山”,这样的口号常常出现在工矿企业的标语墙、公告栏或规章制度里。具有讽刺意味的是在一些矿难的电视报道里,我不止一次看到过“以人为本,安全第一”的醒目标语,被工整而夸张地刷在灰头土脸的围墙之上。 相似文献
5.
打从孩提时代识字开始,就见墙上总是难免写上各种标语口号,从焚纸炉的“敬惜字纸”,到拱壁上的“有钱出钱,有力出力,打倒日本帝国主义!”大都是劝人做好事、行善事的教导或号召,使人从中受到激励,好像还没有让人感到害怕甚至反感的。头一次见到让人头皮发麻的标语口号,是“文革”后不久出差湛江。干完正事之余,免不了看一看曾在这里工作过的湛江如何旧貌换新颜。在霞山,马路边赫然悬挂着一排红字大标语:“胆敢动无产阶级专政一下子,小心你的脑瓜子!”也许是“做贼心虚”,才“解放”不到两年,“牛鬼”心态未消,直觉得这一串血淋淋的字是冲着我辈来的。后来一想不对,我如 相似文献
6.
7.
8.
《青春岁月:学术版》2013,(4)
随着中国与全球合作的商业契机越来越多,越来越多的外国企业将目光投向中国。为打造良好的品牌效应,广告成了重头戏,而广告标语则是重中之重。然而,因文化差异造成广告标语的误译,对于产品的推广来说打击相当沉重。本文通过分析英汉广告标语中蕴含的文化差异、汉译过程中采取的方法以及汉译广告标语文化影响及翻译法统计数据,总结出英语广告标语汉译的趋势。 相似文献
9.
每天上午,81岁的郭玉伦都会骑着他那独特的自行车行走在济南市大街小巷。他的车筐上,用铁丝缠绕着国旗和自制的标语牌,牌上印着红底黄字的醒目口号——“祖国万岁”、“十三亿人民健康”。 相似文献
10.
11.
12.
据美国《大西洋月刊》报道,和我们普通人一样,美国总统在召开会议时也爱在纸上信笔乱涂,尤其是面对国家危机的时候。这是他们释放压力的一种方式,这些信笔涂鸦和白宫演讲稿撰写入无关,它们都是美国总统们自己真实思想的反映。这些美国总统的“涂鸦之作”有的颇具画家天赋,但有的就和幼儿园儿童的大作一样搞笑。 相似文献
13.
14.
罗曲 《大江周刊.城市生活》2011,(10):148-149
现代高科技的生产车间及中国传统建筑的生活区和办公区、休闲区处于同一厂区平面上。生产区反映企业文化价值理念的标语,蕴涵着中国传统文化的底蕴。从厂区表面建筑及标语.彰显了中国传统文化与现代高科技的有机结合和中国传统文化在现代企业文化建设中的作用。 相似文献
15.
如今全球环境日益恶化,环境保护成为世界各国密切关注的问题,由于中国和西方国家在国情,社会行为习惯和思维方式上有所不同,在环境保护标语中使用的修辞手法也不尽相同。而修辞手法是突出标语主题思想的重要手段。因此,对中外环境保护标语修辞手法的不同的研究有利于更好的传递我国和西方国家环境保护理念,共同致力于呵护我们的家园——地球这一紧迫而艰巨的任务。 相似文献
16.
17.
18.
19.