首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 155 毫秒
1.
萨克雷是英国19世纪著名的现实主义小说家,他的代表作《名利场》全景展示了一幅英国上流社会的"浮世绘",揭示了当时社会普遍存在的阶级矛盾和社会矛盾,体现出人性的扭曲与挣扎。文章从萨克雷的人生经历和阶级立场出发,探究萨克雷的阶级局限性产生根源,结合小说《名利场》中蓓基.夏泼的生活经历,分析萨克雷矛盾的阶级道德观在小说中的具体体现,从而完成对萨克雷阶级道德观的深入探究与解读。  相似文献   

2.
在19世纪的欧洲产生了三部反映家庭教师生活的长篇小说,即斯汤达的《红与黑》、萨克雷的《名利场》和夏洛蒂.勃朗特的《简.爱》。三部小说中主人公形象和命运的截然差异反映了斯汤达的白日梦情结、萨克雷的男权思想和夏洛蒂的女性意识。揭示三个家庭教师形象背后蕴藏的作家世界观对于从比较文学的角度研究这些家庭教师小说具有一定的认识论意义。  相似文献   

3.
从《名利场》的两位女主人公看当时的英国社会姜忠全,栾述文《名利场》(VanityFair)是英国19世纪批判现实主义作家萨克雷(WalliamMakepeaceShackery)的代表作。它以两个女子(利蓓卡·夏泼和爱米丽)的命运为主线,展示了19世...  相似文献   

4.
本文透过萨克雷《名利场》中人物角色的定位,探讨其中意象形成与意境拓展的辩证关系,进而揭示小说主题思想和社会意义。  相似文献   

5.
剖析《名利场》中蓓基的另一面   总被引:1,自引:0,他引:1  
《名利场》是一部批判现实主义作品 ,反映了维多利亚时代的风尚 ,萨克雷对当时虚伪、残忍的英国社会勇敢地表示出一种反叛精神 ,正是在这种精神的指引下 ,萨克雷笔下出现了光彩夺目的叛逆女性———蓓基·夏普。本文通过对蓓基品德的分析 ,展示维多利亚时代女性的处境和社会的本来面目  相似文献   

6.
《名利场》是 1 9世纪英国批判现实主义作家萨克雷的代表作 ,这部伟大的作品具有鲜明的艺术特色。以幽默、讽刺、旁白等叙事手法陈述故事 ,通过愉快活泼的对话刻划人物 ,采用现实主义表现手法揭露当时英国上流社会尔虞我诈的种种丑态 ,使作品产生了独特的艺术魅力 ,从而奠定了萨克雷在英国文学史上的重要地位  相似文献   

7.
<名利场>是19世纪英国批判现实主义作家萨克雷的代表作,这部伟大的作品具有鲜明的艺术特色.以幽默、讽刺、旁白等叙事手法陈述故事,通过愉快活泼的对话刻划人物,采用现实主义表现手法揭露当时英国上流社会尔虞我诈的种种丑态,使作品产生了独特的艺术魅力,从而奠定了萨克雷在英国文学史上的重要地位.  相似文献   

8.
萨克雷的成名作《名利场》中利蓓加·夏泼和爱米丽亚·赛特笠是处处形成鲜明对比的两个人物 ,但从女权主义理论来看她们的命运中存在某些共同点。从女权主义的视角来看 ,遭贬抑的利蓓加和受赞赏的爱米丽亚同样具有依附性的社会地位。  相似文献   

9.
小说人物的话语表达方式是作者刻画人物形象的重要手段,也是作者将既定人物形象传达给读者的有效方法.在《名利场》中,萨克雷运用直接引语刻画了狡猾善骗的贝基,用言语行为的叙述体描绘了温柔的艾米利亚,用自由间接引语塑造了忠厚善良的杜宾,这些个性鲜明的人物都给读者留下了深刻的印象.  相似文献   

10.
萨克雷的小说《名利场》中的蓓基·夏泼一直被认为是一个女野心家、阴谋家、荡妇的形象 ,重新解读 ,发现她是在特定的社会环境中 ,以一种特殊的方式主动进攻社会的英雄。她在进攻社会时的手段有合理性和必然性 ;她是清醒的社会批判者和行动家 ;她有明确的目标和锲而不舍的精神 ;最终她获得了成功  相似文献   

11.
简·奥斯丁的作品中体现了一种浓浓的“庄园情结”。在她的作品中,庄园是故事开始的地方,是天真烂漫的爱情田野,是追逐名利的场所。在分析作家作品中这种“庄园情结”的同时,探究了“庄园情结”形成的原因。“庄园情结”和小说家的生活经历密不可分。出身于牧师家庭,生活于乡村小镇的奥斯丁,不可能摆脱其生活圈子以及社会环境对她的影响,她的作品也难免被打上深深的时代的烙印。  相似文献   

12.
13.
萨克雷在现代心理分析理论诞生以前,将蓓基·夏泼塑造成一个幼年丧母、少年丧父的孤儿,于无意间从最大程度上成就了她在拉康心理分析模式三段论中的“缺失”。文章将以蓓基·夏泼的性格塑造为切入点,从拉康的心理分析模式三段论的视角,分析、阐述蓓基·夏泼如何成为一位维多利亚社会之“女”的建构过程。  相似文献   

14.
《名利场》作为英国 19世纪批判现实主义小说家萨克雷的成名作 ,一直以来为世人所关注。本文从现代叙述学的角度 ,从“关于叙述者” ,“关于叙述者与读者” ,“关于叙述者的议论”三方面分析了作者于《名利场》中所运用的叙述策略  相似文献   

15.
根据比利时学者勒菲弗尔的理论观点,文学作品的翻译受到3种因素的制约或操控:意识形态、诗学和赞助人,这一理论观点对当代的翻译研究产生了重要影响.透过杨必的译本《名利场》不难发现,新中国成立后的社会主义政治意识形态和社会主义现实主义诗学观念以及茅盾所代表的文化部等机构和钱钟书、傅雷等知名翻译家对《名利场》的选译和出版均产生了重要影响.  相似文献   

16.
英语中称谓词其意义一般说来是明确的。语言使用者 /作者使用该词 ,有其语用意义 ;理解者 /译者是否理解到这些语用意义 ,理解得是否正确 ,是一个问题。而在翻译这个层次上 ,翻译者语用意义理解正确了 ,是否能正确、无遗漏地把语用意义用另一种语言形式表达出来 ,又是一个问题。考证来自小说《名利场》原作及译品的诸多实例 ,从关系因素、语境因素和文化因素三个不同角度 ,可以考察在特定的社交语境中英语称谓词sir的语用含义及翻译。  相似文献   

17.
运用平行研究的方法,就伊迪丝.沃顿的《快乐之家》和威廉.梅.萨克雷的《名利场》两部作品在故事背景、题材选取、情节、主题意旨、人物刻画及两位小说家的写作风格等方面的异同,作以粗浅的分析、比较,以便从中找出一些带有规律性的东西和对我们有益的启迪。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号