共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
在文学史研究领域,人们常常碰到一个共同的困惑:恢复文学史的本来面貌是否可能?!答案各异,人言言殊。有的认为如同古希腊哲学家赫拉克利特所谓“人不能两次踏进同一条河流”的道理一样,历史也不可能始终保持它的本来面目:“每一个新的时代都必须以自己的方式重写历史;每一位新的历史学家不满足于对老的问题作出新的回答,就必须修改这些问题本身;而且——既然历史的思想是一条没有人能两次踏进去的河流——甚至于一位从事一般特 相似文献
4.
5.
6.
金景芳 《吉林大学社会科学学报》1991,(1)
我们研究孔子,首先应该了解孔子的这一份珍贵的遗产——六经。 六经是孔子竭毕生之力学习先代历史文化,经选择整理并加进自己的见解而著成的。 六经原名六艺。六经之名是后起的。有人说:“圣人制作曰经。”有人说:“经是编丝缀属。”我看都不对。章学诚《文史通义·经解上》说:“六经不言经,三传不言传,犹人各 相似文献
7.
正相信很多人都遇到过这种情况,有人找我们帮忙,即使我们很不愿意,但碍于情面,也不会说"不"。但是,不敢拒绝他人是一种心理障碍。那么,该如何拒绝朋友而又不影响友谊呢7不敢拒绝他人也是一种心理障碍老张是个"老好人",谁家有什么急事,他总能热情相助,从不说"不"。可最近却为一件事犯难:乡下亲戚进城做生意缺钱,请老张帮忙,老张碍于情面帮他到银行贷了款。但亲戚的生意没做好,银行贷款无法及时还上。他白天去找亲戚讨钱没讨着,晚上回来还得遭老伴抱怨。 相似文献
8.
9.
10.
11.
精雕细琢 穷形尽相──论谢灵运的山水诗 总被引:1,自引:0,他引:1
谢灵运在文学史上是一位较为特殊的人物,后人对他的为人和作品的评价众说纷经,甚至遇然不同。但不论褒贬如何,有一点可以肯定:谢灵运是文学史上一位重要的作家。之所以这样说,原因有二:-,谢客是一位由慷慨任气、沉郁悲凉的魏晋诗歌向清丽纤秀、精工雕琢的南朝诗歌过渡的一位关键性诗人;二,谢客山水之作的艺术成就代表了中国山水诗歌发展史的第一个高峰,其历史的功绩是不容抹杀的。许多人不喜欢谢灵运的山水诗。清人潘德舆评谢灵运作品说:“六朝两名士,一陆机,一谢灵运。其诗皆吾所不喜——盖真性为词气所没,不待观其人而知其… 相似文献
12.
13.
一、问题的提出 市场经济体制建立的过程,既是专业银行向商业银行过渡的过程,也是新型的商业银行重新分割或占领市场的过程。在计划经济体制条件下,专业银行靠政策的分工,各自有相对封闭的服务领域,或者说有相对固定的客户群体。形成了彼此相互依存的利益关系,这些相对固定的群体向对应的银行机构提出比较单一的金融服务需求,其中相当大的业务往来是政策性的,靠政策的纽带来维系范围较窄,层次较低的经济关系。计划经济时期的金融,一方面表现为金融压抑状态:金融体系不健全;信用工具不完备;调控手段不科学;机构网点不发达;货币作用不充分。一句话:银行没有办成真正的银行。银行机构的拆拆拼拼、分分合合,表现了认识的误差和发展的曲折。另一方面,四家大的专业银行又自觉或不自觉地形成对中国金融的垄断。无怪乎有识之士认为:中国经济在某种意义上说是金融经济,银行“感冒”,企业就会“咳嗽”。由于以上特征,相对固定的客户群体对银行有很强的依赖性。银 相似文献
14.
在人们的心目中,香港说不上有什么文学理论批评,或者说有但成绩不显著.但从事香港文学理论批评的学者,总是默默地耕耘,不奢望有人向自己献上炫人眼目的花篮.香港中文大学黄继持博士,正是这默默地耕耘中的一位. 相似文献
15.
16.
17.
18.
现代西方思想的两大主流——理性主义和非理性主义——可以分别追溯到两位思想家身上,一位是德国哲学家黑格尔,一位是丹麦宗教思想家索伦·克尔凯戈尔(Soren Kierkegaard)。由于这一原因,探讨克尔凯戈尔和黑格尔的关系,在当今西方成了非常热门的课题。在欧洲思想史上,克尔凯戈尔最早站在非理性主义的立场上批判黑格尔,在这一批判中,克尔凯戈尔否定黑格尔的哲学体系,断言人的存在是唯一真实的存在,并断言人的存在的荒谬性;他否定黑格尔所强调的以必然性为基础的客观理性,高扬建立在可能性基础之上的人的自由选择,并提出自己的非理性的自由观和辩证法;他企图把“畏惧”等个人心理状态作为存在的基本范畴,取代黑格尔的客观范畴和概念,并以主观思想家取代理性哲学家。克尔凯戈尔所强调的人的存在的绝对性和荒谬性、人的自由选择以及对个人心理状态的表现,实质上也正是本世纪非理性主义的基本特征。承认不承认理性的普遍意义,承认不承认个人行为的理性规范,承认不承认科学的真理性,是现代理性主义和非理性主义的本质区别,因此,可以说,克尔凯戈尔对黑格尔的批判是现代非理性主义的先声。 相似文献
19.
一位学问非常渊博的语言学家兼翻译家——前美国加州大学教授赵元任先生——曾经说过一句难忘的话:“There are translation and translations.”这一句话含义很广。要把它译成华语,那就应该怎么说呢?我相信这一句至少可能有三种不同的英语翻泽。(一)如果我们愿意替翻译家略加褒奖的话,我们可以说:“讲到翻译,那是一种层出不穷的‘玩艺’——或者‘技 相似文献
20.
谈提高银行保卫人员文化业务素质封武,胡大国人的素质的高低,决定着一个人,一个单位,甚至是一个国家兴衰,我们银行保卫工作也不例外。无论做什么事情,人的因素是第一位的。我们常说“事在人为”就是这个道理。银行保卫人员文化业务素质的高低,对我们能否胜任保卫工... 相似文献