首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
“V起来”句是汉语语法研究的一个热点,早期研究多是探讨“起来”的语义属性,近年来,“V起来”句的结构性质引起了学界的注意。目前,有两种观点,一种观点认为“V起来”句是中动句,另一种观点认为“V起来”句是话题句。在比较不表可能的“得”字动补结构后认为,“V起来”句不是所谓的中动句,而是动补结构作为谓项的话题句。虽有研究指出“V起来”结构的述补/动补性质,但“起来”的评价功能以及“V起来”的可删除性质未引起足够的注意。“V起来”句中“V起来”是否可删除,关键在于句首主体名词与形容词补语之间内在语义关联的可能性,可能性越大,“V起来”删除后的可接受程度越高;关联的可能性越小,则通过“起来”的评价功能实现完句。  相似文献   

2.
“爱情”这一概念在英汉两种语言中都有着相似的隐喻映射,如比喻容器、植物、火、旅途、战争等。同时,由于两个民族在生活方式、文化背景等方面的差异性,“爱情”这一概念在两种语言中也存在着不同的隐喻认知。从认知语言学的角度,分析了“爱情”的概念隐喻语料,揭示了其在英汉两种语言中隐喻投射的范围及其异同。  相似文献   

3.
英汉两种语言都存在中动句式。本文对英汉语中动结构进行了结构、句法特征、语义、语用等方面的对比研究,并从中动结构形成的动因及途径两方面,对其认知理据展开了分析,试图找到这两者之间的异同。研究表明,英汉中动结构在很多方面都有着共性,这与它们相似的认知机制有着很大的关系;而它们的差异性是由英汉中动结构语法化的差异所导致。  相似文献   

4.
在构式语法理论框架下,以FROWN和LCMC为可比语料库,考察"NP1+give/给+NP2+NP3"的三个论元为典型或非典型形式时构成的英、汉语双及物构式句在实际语料中的分布并探讨其典型句式序列问题。研究结果显示:英语双及物构式的典型句式序列为"仅NP3为非典型参与者NP1和NP3为非典型参与者NP1、NP2和NP3均为典型参与者",而汉语则为"NP1和NP3为非典型参与者NP1、NP2和NP3均为典型参与者仅NP3为非典型参与者"。分析比较英汉"给予类"双及物构式句式分布及其典型序列的异同旨在加深我们对英汉两种语言差异的认识。  相似文献   

5.
本文从加的夫语法视角对现代汉语中的“动补结构”进行了研究,旨在探讨这一结构中的“补语”在小句意义的表达以及句法成分组成上的不同。文章基于“形式体现意义,意义为中心”的原则,对汉语学界基本认同的七大类“动补结构”中的“补语”进行了重新描述,得出:这几大类“补语”或者与小句内的主要动词一起表达过程意义,用作小句的主要动词延长成分;或者表示词组内的中心词所体现意义的程度,用作小句内词组中的程度缓和词;或者体现小句的语气意义、情态意义和极性意义,用作小句的操作词;或者体现小句过程所期待的一个参与者角色,用作小句的补语。同时,文章探讨了“动补结构”中“得”字的功能,指出:“得”为小句或词组层次上的引出语,将引出成分的语义指向小句内的主要动词或主语,或者指向词组内的中心词。   相似文献   

6.
在Goldberg构式语法理论框架下,以FROWN和LCMC为可比语料库,考察英汉语“给予类”双及物构式在“施事、受事引申”和“给予物引申”这两个方面的引申是否对称,并在搜集数据的基础上探讨导致对称或不对称现象的原因.研究结果显示:英汉语“给予类”双及物构式都可以通过隐、转喻机制引申出多种含义,但词汇化程度的差异导致其在两种语言中引申的不对称.分析、比较二者在语料库中引申的异同,能更清楚地认识这两种语言的差异.  相似文献   

7.
以“抱-hold、举-rinse、拉-pull、扔-throw”这四对汉英手部动词为研究对象,在生成词库的理论框架下,对其各自的动名搭配进行基于汉英语料库的对比考察,从语义层面考察汉英动名搭配的共性和个性,并尝试揭示其认知缘由。研究发现:汉英手部动词的动名搭配之间的差异性更为明显,表现在语义搭配的方式和名词搭配词的语义类型两个方面。这些个性的表现离不开动词和名词的互动内驱力和认知偏向的互动外驱力的协同作用。  相似文献   

8.
在构式语法理论框架下,以FROWN和LCMC为可比语料库,考察英汉语"给予类"双及物构式在实际语料中的使用情况.研究结果显示:英汉语中"本身具有给予义类"和"信息交际类"双及物动词在语料库中使用频率最高,其中"give"和"给"居首;英汉语中,使用频率最低的双及物动词类不尽相同;汉语句法的多样性导致其使用"给予类"双及物构式的频率较低;语料库在"施事"和"受事"论元的分布方面差异明显,而在"与事"论元分布上无明显差异.  相似文献   

9.
汉语中数词"二""两"的用法相对于其他数字词表现出独特的词汇细化现象。本文拟从历时的角度借用语料库的实证语料来分析"二""两"在长期的发展过程中的语用变化,以及在新的网络语言时代下所呈现的新特征,并试图从社会和文化心理的角度对可能产生这种词汇细化现象和所呈现的新特征给出了合理的解释。  相似文献   

10.
英汉是世界两大语言,英语是覆盖面最广的语言,汉语是使用人数最多的语言,掌握好这两门语言,有着重要而深刻的意义。对这两门语言进行对比,进而了解各自的语言特点,有利于掌握语言的应用,也是对这两种语言进行深入研究的基础。以下本文从文字体系、语言使用、语法特征、篇章结构四个方面对英汉进行深入比较。  相似文献   

11.
英、汉两种语言中都存在中动结构,一种既区别于主动句又不同于被动句的语言现象。它们和其他语言现象一样存在着共性,也存在着一些差异。英汉语中动结构所表述的基本语义特征是相同的,而它们的差异是由英汉语不同的语言属性决定的。  相似文献   

12.
基于实际语料,并在量化分析的基础上借鉴Halliday和Hasan的语类结构潜势理论(1985)对英汉学术著作中前言的语类结构潜势进行对比研究,表明两种语料中语篇结构中各成分的分布比较均匀,但都没有一个成分在语篇结构中100%出现,出现率最高的均为关于著作的内容和感谢两部分上,说明英汉两种语境下前言的部分的主要功能是一致的,这也是众多语篇能形成一个特定语类的前提.除了相似点之外,在其他成分的分布上两种语料有差距,说明了一个语类中的实际语篇结构会呈现多种多样,汉语语料中语篇结构所包含的平均成分数要多于英语语料,表明汉语的语篇结构相对于英语语料要复杂一些.  相似文献   

13.
王力先生提出了从形式和意义两方面来判断动补结构的标准,但是,形式和意义两个标准必须有机地统一.在意义方面,应该从上下字的关系上考察,而不是着眼于上字或下字的词汇意义是否虚化,语法上是否及物.通过考察动补结构上下字的关系可以发现,动补结构上下字之间存在"语义差":上字的行为动作性质强于下字,下字的状态结果性质强于上字,上字的行为动作产生了下字的状态结果.这种上下字之间的"语义差"可以作为判别古汉语动补结构的一个主要标准.  相似文献   

14.
本文从运用启发式进行教学,提高课堂教学效率;培养学生良好的学习习惯;积极组织多种语文活动等方面,就语文教学如何让学生"动"起来,谈了自己的观点。  相似文献   

15.
句法结构是事件结构在语言中的映射,语言内部结构的复杂性是外部客观事件复杂性的反映。英汉语言之中的"动补结构"是人类基本活动经验的共同认知,它是由多个简单事件结构组合而成的复合事件结构。利用事件及糅合的基本理论和方法分析考察英汉动补结构的语义和句法特征,解释英汉动补结构的形成过程和产生机制,探讨英汉动补结构在功能上的共性和结构上的差异,得出结论为动补结构在英汉两种语言中的相似之处主要体现在功能上,但在核心谓词词性、补语结构类型、补语语义指向以及补语的复杂程度上,英汉动补结构有很大的差异。  相似文献   

16.
基于绍兴文理学院中国汉英平行语料库以及AntConc软件从状态变化事件视角对《西游记》中动结式“V破”进行研究,发现:1)通过施事与受事的视角可将动结式“V破”分为致使状态变化事件、非致使状态变化事件和自变状态变化事件三类;2)《西游记》中“V破”共划分为致使类、非致使类和自变类,其中致使类所占比例最高;3)“V破”英汉表达上存在三类差异:显化、隐化和融化,其中致使类和非致使类以显化为主,自变类以隐化为主。这些结论为汉语动结式“V破”的理解提供了新的认知理据,为中国传统文化典籍的英译提供了认知新角度。  相似文献   

17.
采用定量对比的方法,对英汉中动结构的异同进行了研究,对中动结构的生成机制做了一些探讨,指出英汉中动结构用来表示事物的性质特征,主语为动作的受事,真正的施事在句中不出现。  相似文献   

18.
在信息交流中,英语的可能性表达式很多。根据韩礼德的描述,可能性表达式分为主观显性、主观隐性、客观隐性和客观显性,其中显性的是隐喻表达。本研究选取中外两个语料库进行对比研究后发现:隐喻性表达少;非隐喻表达中倾向于使用情态动词,而非频率副词;在具体表达式使用上存在使用数量过多、使用种类过窄和准确度不够现象。  相似文献   

19.
基于140篇来自《金融时报》的英汉语篇所建经济类平行语料库,以现代汉语平衡语料库Sinica和杨百翰大学BNC语料库作为参考,对比分析平行语料中连接词的翻译处理情况,运用Paraconc1语言软件,对英译汉前后高频连接词差异化问题进行统计分析,重点对高频连接词翻译省略和主动插入两种情况进行对比,结果表明:翻译汉语语篇中,与"增补、选择、时间"类别的连接词相比较,"转折、因果、假设"类别的连接词的显性标注趋势明显增强。  相似文献   

20.
随着英语Xgate与汉语XX门结构在新闻媒体和网络论坛上的流行,语言学家们纷纷从不同的角度对此类词语进行研究,得出了许多宝贵的成果。本文的目的就是对英语的gate和汉语的门进行对比研究,得出它们在来源、性质、结构、意义、产生发展动因各个方面的异同。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号