首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
培养跨文化交际能力是高校外语教学的一项重要内容。模因理论是解释文化进化与传播规律的一种新理论,对于解释和促进跨文化交流与传播,探讨跨文化交际的有效方法和路径有着重要的理论指导和实践意义。当代大学生关注的跨文化传播的新途径有网络流行语、名人作品与演讲、电影片名与台词等。分析跨文化交流与传播中的文化模因现象与传播新途径,有助于提高90后大学生的跨文化交际能力并为大学跨文化交际教学提供参考。  相似文献   

2.
模因论是近年来语用学领域新兴的一门理论,是基于新达尔文进化论观点诠释文化传播进化规律的新理论。越来越多的学者认为模因论可以为翻译理论研究提供新的视点,比如为归化和异化翻译策略的选择提供很有价值的参考意见,从而促进外语翻译研究的进一步发展。  相似文献   

3.
模因传播与归化异化翻译的关系   总被引:1,自引:0,他引:1  
模因论是解释文化进化规律的新理论,据此Chesterman提出了翻译模因进化和形成规律的翻译模因论。翻译模因理论认为,模因的传播过程对翻译构成影响。由归化翻译和异化翻译与模因传播的关系得出:归化翻译通过在本国文化中寻找相似的模因有助于读者理解异域模因,而忠实复制源语文化综合体的异化翻译是模因传播的要求与趋势。。  相似文献   

4.
基于模因理论的广告翻译策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
针对模因理论的模因需靠复制和传播得以生存的特征,将模因理论引入广告翻译中,分析了强势广告模因语言的语言简洁,独特新颖、顺应消费者的心理需求的特点.提出了基于模因理论的广告翻译策略(重复、类推),并通过实例分析表明用模因理论来指导广告翻译具有可行性。  相似文献   

5.
外宣翻译的目的是通过外国受众喜闻乐见的方式,准确地传达对外宣传的信息。文章运用翻译模因论,分析外宣翻译的特点及其期待规范,重点深讨翻译模因论关照下的外宣材料翻译策略模因,旨在强化对外经济文化交流的效果。  相似文献   

6.
翻译模因论探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
模因是文化的基本单位,靠复制和传播而生存。从模因的角度出发,翻译活动可视为通过语言进行模因复制和传播的过程。这其中也凸现了译者,这一特殊的宿主所肩负的双重使命——解码和传播源语模因。在何自然教授的语言模因观的启发下,翻译模因的复制与传播也可分为模因基因型和模因表现型两种方式。这用来解释等值、等效以及变体翻译观,意味着源语与目标语的转化可分为原信息的等值或等效的纵向传播和非对等的横向复制和扩散。  相似文献   

7.
跨文化交流理论无论在理论上还是在实践上对解决翻译过程中遇到的问题都具有重要的意义。本文从思维方式与翻译、翻译的可译性、翻译中的异化与归化等三个方面探讨了跨文化交流理论对翻译的指导作用。  相似文献   

8.
切斯特曼"翻译模因论"的提出,为商务翻译教材编写研究提供了新的视角。翻译模因论对于商务翻译教材研究提供了理论支撑和方法论的指导作用,同时"翻译模因论"的核心思想也为商务翻译教材编写者提供了理论上的支持和诠释。  相似文献   

9.
通过分析不同类型语言模因的形成,在充分理解符号学理论的前提下,研究如何在翻译过程中挖掘语言模因作为文化符号所带有的相应的符号意义,并在目的语中找到具有对等符号意义的语言符号.该研究使语言模因翻译行为不再局限于纯语言的范畴,而是基于语际交往的层面给予译者充分的翻译研究权利.这样一来在跨语言、跨文化的符号转换过程中,译者不仅在语言层面和非语言层面上能够充分考虑到源语与译语、源语文化与目的语文化间的差异,而且会运用各种策略和翻译方法把原文各个层面的意义准确地反映在译文中,以此实现意义的动态对等.  相似文献   

10.
模因论是建立在达尔文进化论基础上的解释文化进化规律的新理论.语言模因论揭示了语言发展的规律,为探讨语言的进化和传播提供了新的视角.通过分析近年来的流行语,认为文化、政治和网络环境对语言模因的传播都有重要影响.  相似文献   

11.
直译与意译是翻译的两种主要方法和理论,一直以来都被列入相对的位置进行讨论其优劣,成为翻译界一直争论不休的焦点问题。从关联理论出发,探讨直译意译两种翻译方法的关系。直译意译翻译方法的选用取决于翻译过程中原作者意图与译文读者意图,两者不是绝对对立的,而是动态统一的。  相似文献   

12.
跨文化交际能力是语言交际能力的重要组成部分,培养学生的跨文化交际能力是大学英语教学的任务之一。本文指出了大学生在利用英语进行跨文化交际中出现的文化障碍问题,并就如何培养大学生的跨文化交际能力提出见解。  相似文献   

13.
语言与文化有着密切的联系。语言是文化的重要载体,文化是语言所承载的内容。在跨文化交际中,不同文化背景的人往往由于缺乏对异国文化的了解,有可能产生文化休克。在传统的大学英语教学中,跨文化教育缺失往往导致学生的跨文化交际能力缺失。因此,有必要加强大学英语教学的跨文化教育并对课程作一些改革。  相似文献   

14.
跨国公司管理中的文化整合与跨文化商务沟通研究   总被引:13,自引:0,他引:13  
文化差异是影响跨国公司成功管理的主要障碍,如何应对由文化差异引发的文化冲突应是跨国公司管理中一个重要任务,为此对跨国公司中外管理人员合作中应确立第三文化的理念,对解决文化冲突应立足于如下三点:文化差异是自然现象,是财富,不是障碍;增强文化差异意识,提高跨文化沟通能力;文化整合是成功的跨文化管理的基础。  相似文献   

15.
以跨文化商务交际中的第二语言个性为研究对象,利用语言个性理论,分析其在商务话语中的特点,以形成其跨文化商务交际能力为目标,来建立培养学生跨文化商务交际能力的教学模式,为商务外语专业的课程设置提供理论依据。  相似文献   

16.
论跨文化传播的三种模式   总被引:4,自引:0,他引:4  
在跨文化传播的研究与理论中存在着三种不同的模式,即跨文化传播的行为模式、跨文化传播的认知模式与跨文化传播的理解模式。这三种模式的侧重点各有不同,也都存在着自身的局限性。通过对这三种模式的分析与比较,对跨文化传播研究的未来发展提出具有建设性的建议。  相似文献   

17.
随着人们对跨文化非语言交际行为这一领域研究的发展 ,跨文化非语言交际行为在外语教学中的地位显得越来越突出。外语教师要首先提高自身的跨文化意识 ,加强对非语言交际行为的内容和作用的研究 ,并将其应用于课堂教学 ,提高教学效果 ,从而全面提高学生的跨文化交际能力  相似文献   

18.
交际能力的培养是外语教学的关键。随着国际交流的日益频繁和不断深入,我国对具有较强英语交际能力的人才需求也日益增加。因此,在口语教学中教师应注重跨文化交际在英语口语教学中的运用,培养学生的英语交际能力。  相似文献   

19.
大学英语跨文化交际能力培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
大学英语教学不仅是传授语言知识,还要培养学生应用英语进行跨文化交际的能力。本文从跨文化交际能力的构成要素出发,阐述了大学英语中跨文化交际能力培养的要求及方法。  相似文献   

20.
谈商务英语专业的跨文化交际教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
伴随着经济全球化的进一步发展,国际间的商务活动更为频繁,这为跨文化交际课程在高等院校的开设提供了客观环境和必要性。商务英语专业作为一个特殊的专业,在实践课堂教学中,教师除了向学生传授基本的商务英语知识之外,还应注重培养学生的跨文化交际能力。通过自己的亲身教学经历对跨文化交际课程的特点、课程内容的宽泛性、课程教学的趣味性进行了陈述。同时,文章也对提高跨文化交际教学效果的策略进行了初步探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号