首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
对比语言学主要研究两种语言在语音、词汇、语法、、修辞以及社会文化背景方面的异同,但重点放在差异的一面,这里主要就词汇中的成语进行探讨。词汇是组成句子的主要材料,而成语词又是词汇中占重要地位的语言表达形式。无论是汉语还是英语都有着数量很大的成语词,这无论在形式上还是在语义上都极大地丰富了这两种语言。要掌握一门语言,只掌握大量的单个词是不够的,还必须学会大量的成语词汇。按历史比较语言学的理论,从语言的遗传或地域的角度分类,英语和汉语是属于两个不同的语系。英语是印欧语系的日尔曼语族、西日尔曼语文;而汉…  相似文献   

2.
派生法对丰富一个语言的词汇系统和第二语言词汇习得及教学,都具有非常重要的意义。"- /者"和"- /家"是韩汉两种语言中构词能力很强的人称后缀,其使用频率高于其他词缀。通过对二者的对比分析,可以得出如下结论:在构词方面,汉语比韩国语构词方式更为丰富,派生力也更强;在语义功能上,韩国语的核心附加义比汉语丰富,韩国语"- "与汉语的"-者"和"-家"对应;从语体附加义考察,二者在[+知识专业]义上共同获得[+尊敬]属性,而韩国语"- "在[+能力]义上,汉语在[+性向]义上具有[+尊敬]属性。  相似文献   

3.
本文通过介绍俄语译成汉语时的词汇对比现象,旨在说明翻译要在准确的基础上符合本民族的语言表达习惯及风俗、历史传统、文化背景等,只有处理好两种语言词汇的对比,经译者用本民族语言洗涤过的译文才能算得上是地道的中文语句。  相似文献   

4.
英汉对比研究与翻译转换问题紧密相连,不仅涉及到语法,还有思维模式差异。其主要差异在于英语是"主语突出"的语言,汉语是"主题突出"的语言。这两种倾向在表达方式上相去甚远,给翻译造成的困难尤其明显。本文旨在探讨英汉对比中"主语"与"主题"两个影响双语转换的核心参数,试图找出符合两种语言思维特征的译法,脱离语言外壳,正确处理好两种结构的转换,使译文语篇连贯流畅。  相似文献   

5.
英汉使役动词词汇化程度对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过对比英语使役动词的综合型表达及汉语相应的几种分析型表达,可以发现英语使役动词词汇化程度高于汉语使役动词词汇化程度。这种词汇化程度的差异,是由英汉两种语言不同的词汇系统及文化背景等原因引起的。  相似文献   

6.
语言是交际的工具,是信息得以交流和传播,文明得以继承和发展的载体。因此,了解英汉两种语言词汇信息量的大小对于把握两种语言的特点具有相当重要的意义。文章对英语和汉语两种语言的各种文体的语篇进行对比分析,澄清一些误识,进一步探讨造成英汉词汇信息量大小差别的原因。  相似文献   

7.
对外汉语教学除了是第二语言教学和外语教学外,还是一种特殊形态的文化教学,具有文化性质。对外汉语教学的文化性质,既体现在汉语的三个构成要素──语音、词汇、语法上,也贯穿对外汉语教学的全过程。所以,对外汉语教学一方面要教学生汉语知识,培养他们的汉语技能,另一方面,则要对伴随语言而来的文化现象进行诠译,舍此不能达到对外汉语教学的终极目的。  相似文献   

8.
对外汉语教学中的翻译课主要是英汉词汇、语法的对比翻译,它的方法与技巧见之于两种语言的对比,对比两种语言的异同。而在教学实践中,两种语言的不同之处作为对比翻译的基础就尤为重要了。 就英汉词汇比较而言,虽然汉语的一词多义性不如英语那么普遍,但汉语的一词多义性却有其独特的文化内涵。英汉对比翻译的教学对象来自说英语国家的学生,他们经过一、二年的汉语学习,获得了较为扎实的汉语基础,  相似文献   

9.
汉语和英语既有语言共性的一面,又有其不同之处。不同语言的比较和对比旨在发现不同语言间在语音、词汇、语法、修辞等方面的异同,来寻求语言的变换、对应及干扰等关系,为语言教学提供第一手资料。本文从汉英词汇角度出发,探讨了两种语言的差异。  相似文献   

10.
认知语言学认为隐喻是一种认知活动,是通过语言表现出来的一种思维方式。空间隐喻是认知隐喻中的重要组成部分,是很多抽象概念构建的基础。汉语中表示空间的"上"和"下"与英语中相对应的"up"和"down"的隐喻拓展意义对比分析揭示了英汉两种语言空间隐喻在认知模式上的相似性。  相似文献   

11.
陈立中同志所著的《阴阳五行与汉语词汇学》,1996年1月已由岳麓书社出版。该书以汉民族传统文化中的阴阳五行学说的发生和发展作为立论的依据和基础,紧紧追踪这种学说在宏观上对汉语词汇体系的形成和嬗变,微观上对汉语词汇的类聚、词的形式和内容以及构造、变化等方面所产生的影响,切实而具体地揭示了汉语词汇与汉民族传统文化的内在密切关系。它的出版,是近年来文化语言学研究的一个突破,为汉语词汇学研究提供了新的视角,标志着“汉语词汇与汉民族传统文化”的研究步入了一个新的起点。语言是伴随着人类社会的产生而产生的。语言的…  相似文献   

12.
派生法对丰富一个语言的词汇系统和第二语言词汇习得及教学,都具有非常重要的意义."-(スト)者"、和 "-(フト)"家是韩汉两种语言中构词能力很强的人称后缀,其使用频率高于其他词缀.通过对二者的对比分析,可以得出如下结论:在构词方面,汉语比韩国语构词方式更为丰富,派生力也更强;在语义功能上,韩国语的核心附加义比汉语丰富,韩国语"-(スト)者"与汉语的"-者"和"-家"对应;从语体附加义考察,二者在[+知识专业]义上共同获得[+尊敬]属性,而韩国语 "-(フト)家"在[+能力]义上,汉语在[+性向]义上具有[+尊敬]属性.  相似文献   

13.
词汇是构成语言的三要素之一,本文通过对赤峰汉语方言词汇中的多义词词义的扩大和转移,词缀的特殊用法、各类方言词汇的来源三方面的具体分析,探讨赤峰汉语方言词汇的构词方法及规律。  相似文献   

14.
一种语言向其他语言借入语言成分,是为了补充本身成分的不足,词语的借入也是为了补充丰富语言的词汇系统。外语词进入汉语,首先是以语素的身分来补充汉语的造词材料的不足。进入汉语词汇系统后,外来语素便摆脱原语言的词汇系统的束缚,按照汉语词汇系统的造词规则来造词。  相似文献   

15.
本文认为词汇是个开放系统,应该根据系统论的结构与功能统一的原理,严格区别词汇平面和语法平面的性质以及词汇系统研究的要素平面、聚合平面和层级平面的差别,守住层级平面,将词汇划分为造句词汇层和构词词汇层这两个决定着词汇作为语言建筑材料的基本性质的词汇层,而其内部只要将当代汉语词汇学所平列出来的各种词汇集团加以层极化,便可再现出汉语词汇系统的层极组织结构。由此指出:有关词汇层研究的三种现有观点,混淆了这几个平面的差别,未能找到词汇层研究的恰当切入点  相似文献   

16.
随着语言学的发展,在普通语言学领域里产生了一门新兴学科,即对比语言学。对比语言学是对两种或两种以上的语言进行综合对比,找出相似点和相异点,探明不同语言的固有特点及其对应规律的一门学科。对语言的对比研究可以为语言教学和翻译实践提供对比规律,从而提高语言教学和翻译质量。 本文试以在语言教学和翻译实践中积累的材料,着重谈谈朝鲜语汉字词,进而探讨朝鲜语和汉语词汇的对比研究及其翻译中的一些问题。文中的大多数例词和例句引自我国东北三省朝鲜文出版物。  相似文献   

17.
各种语言的词汇系统在事物(包括行为、性质、状态)的分类以及抽象概括上往往都有内涵和外延上的差异。本文以汉语为参照,主要参考《中国少数民族语言志丛书》,从共时层面对我国少数民族语言中的一些基本词进行对比分析。从大量的语料当中,我们可以看出,由于人们对现实事物(包括行为、性质、状态)有认识程度和角度上的差异,各种语言相应的词汇场中词的多少、义域的大小是不一样的。不同的社会和生活环境产生了种种不同的需要,因此词的分类差异与人们的需要紧密联系在一起。  相似文献   

18.
从英语和汉语跨文化视角的词汇入手,分别研究了它们在语义上的并行、空缺、冲突等特点。以此为基础通过运用对比分析的方法对两种语言的语义进行对比,发现其结构上、语用上的差异,有助于更好地理解英汉两种语言。通过对比找到两种语言的等值成份或结构,才能从原语得出目的语,因此词汇的对比研究对外语学习有着十分重要的作用。  相似文献   

19.
从语言接触的视角来看,英源汉语网络词是一种跨语言的认知加工和概念化的结果。根据词汇概念和认知模式理论,这种跨语言的意义衍生过程体现为,词汇概念的选择和融合,包括整合和理解为主的意义组合机制。研究认为,英源汉语网络词的不同形式是在最大认知关联原则支配下,不同识解突显和选择的结果。这种跨语言的意义衍生揭示了其重新词汇化的本质。  相似文献   

20.
语言是否具有工具性质,这是一个多年来没有人进行实际探讨的问题。虽然"语言是工具"的观点在很多语言学教材、专论中都有类似的表述,但是关于"语言是工具"的定义目前还没有呈现出明了的趋势。很多学者仅仅在字面上、语言功能或者比喻层次上理解工具,而没有从语言本体、语言理论和实践方面对此进行论述。从语言自身的性质看,可以通过不同的语言事实看到语言的非工具性质,因此通过论证语言的这种本质,人们会对语言产生新的认识。从工具与语言本质的差异、功能对比上,说明语言并非工具而是人类表达的本能,同时讨论语言工具论观点的起源和弊端。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号