首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
消除护患沟通障碍,掌握护患沟通技巧,建立和谐的护患关系,在儿科病房显得尤为重要。在临床护理工作中许多纠纷发生的原因,均与护患沟通不够有着直接或间接的关系,掌握护患沟通的方式、方法和技巧,对提高护理质量具有十分重要意义。  相似文献   

2.
在临床中,护士与患者及患者家属接触的机会比较多,在为患者服务过程中,有效的沟通是建立良好的护患关系的基础。如何与患者进行有效沟通,是护理人员都必须面对的问题,而沟通技巧在其中起着十分重要作用。  相似文献   

3.
在临床工作实践中,护士与患者接触最多。因此,护士与患者及家属之间的矛盾表现得也最为突出。随着社会经济、文化、文明的发展以及新型医护模式的改变,在强调了以患者为中心,以解决患者的问题为目的,按照护理程序为患者进行个体化整体护理的同时,护患关系亦成为整个护理环节中最复杂、最微妙的人际关系,护患矛盾也出现一些新的态势。如何处理护患不同角色间情、理、法观念的冲突,已经成为改善护患关系中不可忽视的问题。1护患关系中情感因素的冲突1.1患者的情感要求由于疾病的痛苦,他们需要同情;求医的艰难,他们需要帮助;脱离了亲人的呵护,…  相似文献   

4.
调查护理人员解释状况现状,为加强护理人员职业态度管理、提升护理服务质量提供参考依据。抽取南京市和苏南、苏中、苏北地区八所公立医院的护理人员和患者,针对护理人员解释状况进行问卷调查。结果显示,护患双方在解释中遇到的最大困难不同(P < 0.001);护患双方在解释时体现的神态方面的感受也有很大差异(P < 0.001),但各科室之间并无明显差异;护理人员对于解释的意义、主动性、解释所运用到的语言技巧方面也有一定差别。护理人员在解释方面有一定主动性,但责任心需进一步提高;医学问题复杂和患者知识匮乏是造成解释困难的重要原因;护理人员对解释时的语言技巧及神态等缺乏认知。建议护患之间换位思考,提高护理人员自身素质,强调解释的重要性,优化管理机制。  相似文献   

5.
论跨文化沟通中的深层语言障碍问题   总被引:1,自引:1,他引:0  
文化是语言赖以生存的土壤。语言离不开文化,不同文化的语言必然带有民族文化的烙印,蕴含民族文化的内涵。跨文化交流不仅是两种语言的交流,而且是两种文化的交流。跨文化沟通中的各种障碍都缘于文化和语言之不同。分析表明,文化差异必然造成跨文化沟通中的深层语言障碍。  相似文献   

6.
目的探讨康复病区基于"自我护理"模式下,护患间产生冲突的原因,通过应用沟通技巧,采取应对防范措施,降低冲突发生;达到患者能真正实现"自我护理"满足日常生活能力的基本需求。方法随机选取30例存在肢体功能障碍患者,实施"自我护理"干预,分析在实施"自我护理"干预过程中患者、家属与护理人员间产生冲突的因素,从疾病知识、受教育因素、护理模式、护理服务等方面采取应对措施。结果通过分析护患间冲突因素,提出解决防范措施,降低冲突发生,提高患方认识,使患者掌握"自我护理"的方法。结论在实施"自我护理"干预过程中因患方对疾病知识缺乏、理念转变等因素护患冲突时有发生,应用沟通技巧分析冲突原因,提出应对措施,可有效提高患者的生活质量,达到早日回归家庭、回归社会。  相似文献   

7.
文化是语言赖以生存的土壤。语言离不开文化,不同文化的语言必然带有民族文化的烙印,蕴含民族文化的内涵。跨文化交流不仅是两种语言的交流,而且是两种文化的交流。跨文化沟通中的各种障碍都缘于文化和语言之不同。分析表明,文化差异必然造成跨文化沟通中的深层语言障碍。  相似文献   

8.
目的:开展护理解释现状调查,为提高护理解释有效性提供建议。方法: 分层随机抽取江苏省8所公立医院的护理人员和患者开展护理解释现况调查。结果: 护患人员对护理解释的评价比较乐观,患者对确认理解解释的认同感明显低于护理人员,护理人员认为提高护患沟通技巧是解释到位与否的关键,患者个人因素对护理解释有影响。结论: 护理人员需要不断提升综合素质,根据患者情况有针对性地开展护理解释工作,提升护理沟通效果,满足患者对护理解释的需求。  相似文献   

9.
目的探讨老年人的心理特征,做好老年患者的心理护理,以保持和促进老年患者的身心健康,提高生活质量。方法根据不同疾病的治疗特点,康复保健知识,有计划地为老年患者提供入院时、入院后及出院时的心理护理。结果患者积极配合治疗,情绪稳定,能很好地进行交流与沟通,自我护理能力也得到提高。结论良好的护患关系及有效地心理护理有利于老年患者的身心康复,缩短病程,提高生活质量。  相似文献   

10.
探讨了外语教学中的两个层次,即语言层次和语言文化理解层次,阐述了不同文化所引起的不同思维模式及其对语言教学的影响,并分析了知识层次在外语教学中的局限性,提出了外语教学中的文化导入问题.  相似文献   

11.
中西文化差异在语言中的体现   总被引:1,自引:0,他引:1  
地理环境与气候是造成文化不同的根本原因,由于中西拥有迥然不同的自然条件,这使它们形成完全不同的文化特点。从地理差异的视角出发分析文化差异在语言形式、词汇内涵、句法层次及语篇上的体现,从而加深对语言与文化之间内在联系的把握。  相似文献   

12.
翻译不仅是不同世族语言之间的相互沟通理解的方式,也是不同文化和文明之间相互沟通和理解的方式。文章旨在通过对中西方文化及其思维方式进行对比,阐释二者的主要歧异及原目所在,提出一些相关的文化翻译策略。  相似文献   

13.
浅谈护患纠纷的原因及防范措施   总被引:1,自引:0,他引:1  
2002~2005年湖北省直机关医院医患纠纷办公室统计共授理涉及护理方面的患者投诉25例,通过对护患双方提供的陈述材料及病案等原始资料进行统计分析。结果:服务态度7例,占28%;法律意识2例,占8%;业务素质8例,占32%;沟通障碍5例,占2%;管理缺陷3例,占12%;对25起护患纠纷进行原因分析  相似文献   

14.
华夏 《国际公关》2023,(23):149-151
随着经济全球化的不断深入,世界文化交流越来越频繁。英语是全球通用语言,由于不同国家之间的文化存在一定的差异性,在英汉翻译上会经常存在一些歧义,给英语翻译带来了全新的挑战。不同国家语言的形成都和国家的历史以及文化有着密不可分的关系。因此在进行语言翻译时,要充分考虑不同国家之间的文化及国情的差异性。只有对民族文化深入了解,才能够在英语翻译时足够精准,进而更顺畅地进行沟通。  相似文献   

15.
论归化翻译的层次   总被引:1,自引:0,他引:1  
归化翻译在翻译领域有它存在的理由,在文化传真中它起着不可或缺的作用.归化在翻译理论和实践中有着不同层次不同形式的体现,如,词法层次、句法层次、篇章层次、文体层次、修辞层次等等.文化的异化和语言的归化是互为补充的工具,无论缺少哪一个都将无法顺利实现文化交流的目标.  相似文献   

16.
文章分析了护理工作易引发医疗护理纠纷的原因,有效地防范护患纠纷的措施是:一方面,对护士加强法制教育和职业道德教育,另一方面,护士必须学习新知识、新技能,掌握护患关系的沟通艺术,严格执行规章制度和操作规程,这样,就能促进护理事业的发展。  相似文献   

17.
归化翻译在翻译领域有它存在的理由,在文化传真中它起着不可或缺的作用。归化在翻译理论和实践中有着不同层次不同形式的体现,如,词法层次、句法层次、篇章层次、文体层次、修辞层次等等。文化的异化和语言的归化是互为补充的工具,无论缺少哪一个都将无法顺利实现文化交流的目标。  相似文献   

18.
语言是文化的组成部分,也是文化的载体和传播工具。在某种意义上,学习一种语言就是学习一种文化。因此英语教学不能仅局限于语音、词汇、语法等语言形式,更要注重语言的文化背景知识的导入。而文化又有层次性,不同层次的文化应采取不同的导入方法,从而达到英语教学的根本目的——提高学生的跨文化交际能力。  相似文献   

19.
语言是文化的表象,不同的语言创造了不同的文化,不同的文字衍生出不同的思维方式。文化是思想、感受和行为的特定方式,它的传播与保存取决于该文化的语言。在跨文化交流中,各种异质文化必然要发生碰撞。从浅层次上看,各种文化在表面上虽然千差万别,但当涉及人本身、人本性等深层面时,则是相通的。从诞生于不同土壤的各色文化内涵中找到共通性,需要有效地解决语言翻译中易出现的误读问题。  相似文献   

20.
门诊老年患者健康教育是门诊健康教育的一部分,是医院开展“以病人为中心”活动的延伸。2006年,我们对9885例门诊老年患者开展健康教育,以加强护患沟通,提供预防疾病、促进康复、增进健康的相关知识,使其了解疾病的防治、转归基本知识为主要内容,经过一年的实施,增强了患者的自我保健意识及能力,改变了不良习惯,减少了并发症,提高了生活质量。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号