共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
英语被动句式的功能简析 总被引:1,自引:0,他引:1
聂新艳 《西华师范大学学报(自然科学版)》2003,(6):108-111
英语被动句式的功能主要体现在:1.突出施事;2.详细说明施事;3.淡化施事;4.突出被动行为本身或被动行为产生的结果;5.突出受事;6.话题功能;7.礼貌功能;8.修辞功能;9.文体功能。我们应根据不同需要,恰当使用被动句式。 相似文献
2.
英汉两语言中被动句式的比较 总被引:2,自引:0,他引:2
本文从语法体系、结构形式、使用范围、表达功能等几个方面对英汉两语言中的被动句式进行了比较,从中可以看出这一句式在英汉两语言中不同的表现特点:英语中的被动句体现的是英语以体系为本的语法特点,其形式单一,具有客观、间接等文体色彩;汉语中的被动句体现的则是汉语句型为本的语法特点,其形式多种多样,具有浓重的个人感情色彩,使用范围较为狭窄。 相似文献
3.
刘子瑜 《湖北大学学报(哲学社会科学版)》1997,(1)
敦煌变文中的被动句式有“于”字句、“为”字句、“为……所”句、“见”字句、“被”字句、“吃”字句以及“为”、“见”、“被”、“交”两两结合而构成的综合式等多种。不过前四种被动句式用例甚少,是上古句式的残留;其中“于”字句、“见”字句则因句式间的类化作用而出现了特殊形式,“被”字句结构形式多样化:A、可以带关系语,引进施动者;B、动词后可以带多种性质的宾语;C、动词后可以带多种形式的补语,具有前代所没有的特点,成了被动句的主要形式,另外又出现了“吃”字被动句式的萌芽。这说明,被动句式在唐五代时期已有了很大发展,表现了中近古被动句式的特点 相似文献
4.
赵雪爱 《西北工业大学学报(社会科学版)》2000,20(4):36-38
英语中表示被动语义的典型结构为“BE+V-ED”,但作为一个分析性语言 ,不仅某些主动形式的动词句型能够表示被动语义 ,形容词、名词、副词以及不定式的主动形式也可表达被动语义。同时 ,主、被动态的转换也会受到结构、语义、语境及频度方面的限制。本文试图以语言学理论为依据 ,从实际使用的角度对以上问题作一概要论述 ,这将对语言教学有一定的实用价值 相似文献
5.
曾琴 《重庆交通学院学报(社会科学版)》2003,(Z1)
英语和汉语均存在被动表达,但文中的使用频次和表达方式等诸多方面却存在不同。对它们的不同进行了较为详尽的阐述,同时也指出了它们之间的内在联系,其分析对英语教学和学习将会有一定帮助。 相似文献
6.
徐永红 《山西大学学报(哲学社会科学版)》1996,(2)
本文对德语被动语义的概念和表达方式进行了讨论。并着重阐述了被动态在科技德语语言中的应用。本文所列举的例句对正确使用被动态具有一定的指导意义。 相似文献
7.
王敏红 《绍兴文理学院学报》2003,23(3):52-55
对《醒世恒言》中的被动句式进行分类统计,从用量及结构等方面探讨“于”字式、“见”字式、“为”字式和“为……所”式这些上古汉语传统模式的衰微、“被”字式在近代汉语中的进一步发展以及“教”字式、“与”字式、“吃”字式这些近代汉语才产生的被动式的特点,从而阐述被动句式在近代汉语中的发展概貌。 相似文献
8.
朱楚宏 《长江大学学报(社会科学版)》1998,(6)
现代汉语“有所”句式往往包含着一种模糊的数量意义, 表示一种不定性的动量, 有“一点儿”、“一些”之类的附加意义。能进入这种句式的动词在意义上具有抽象性与可变性。“有所”句与“无所”句存在着意义上的互补关系。 相似文献
9.
《管子》被动句式研究 总被引:2,自引:0,他引:2
陈志云 《东华理工学院学报》2007,26(1):18-22
战国后期至西汉时期是汉语被动句式发展的重要时期,《管子》是此时期的代表文献之一。研究《管子》被动句式的结构类型和特点,有助于全面地认识战国后期至西汉时期被动句发展的情况。诸如“于”字式被动句的辉煌和迅速衰落,“见”字式被动句的发展和逐渐成熟,“为”字式被动句的成熟与衰落,“为……所……”被动句式的兴起和快速的发展,“为……之……”式被动句的产生与极速的消亡,“为……之所……”式和“被”字式被动句的萌芽与缓慢的发展等。《管子》中的被动句式,在汉语被动句式发展过程中有着承上启下的地位与价值。 相似文献
10.
11.
黎兴桥 《吉首大学学报(社会科学版)》2007,28(5):167-170
东西文化差异造就了英汉两种语言许多方面的不同,被动句在英汉语言中的差异表现得十分明显。本文通过对英汉语中被动句的比较,发现了他们在表现形式、语用功能、使用频率等方面都存在着很大的差异,并根据两种语言中被动句的差异性提出了相应的英语被动句的汉译方法。 相似文献
12.
13.
被动句是英、汉语中很常见的一种句式结构。意念被动句的使用问题也一直是语法学家们研究的重要内容之一。通过对英、汉语中的意念被动句在形式、结构和特点等方面进行对比和分析可进一步了解其在实际运用中的异同 相似文献
14.
张莹莹 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》2011,27(4):73-77
考察近年来使用较为广泛的对外汉语初级教材,可以发现汉语被动句教学中存在着过分重视"被"字句作为一种特殊句式的教学,且对"被"及"被"字句的解释不当,对无标记被动句的教学地位和意义重视不足,没有对标记与无标记被动句进行语义、语用区分,练习中有效练习太少等问题。针对这些问题,文中立足于近年来的一些研究成果,作者认为教师要解放思想,实事求是;培养学生主动发现、自主学习的能力;必须重视语用练习,增强有效性;研究上要加大力度,扩大视野;教材编写上应科学排序,化整为零。 相似文献
15.
陈文灿 《淮海工学院学报(社会科学版)》2010,8(1):88-90
在认知语言学的框架下,从图形/背景理论出发,探讨图形/背景这一认知概念对英语被动句的解释及其对翻译的指导作用。对几种不同的英语被动句句型进行研究,并对该理论指导下的英语被动句的汉译进行了探讨。认为英语被动句并不是简单的由主动句变换而来,而是有其认知的理据,因此,翻译的时候,也必须综合认知的因素,否则不能取得好的翻译效果。 相似文献
16.
英汉被动语态的对比分析 总被引:1,自引:0,他引:1
申文安 《长安大学学报(社会科学版)》2003,5(1):93-96
学习外语会受到本族语言的干扰和影响 ,但是如果能以科学的方法对两种语言的特征进行比较研究 ,分析其异同 ,说明其译法 ,就会将母语的干扰变成促进语言学习的有利因素 ,从而提高语言学习的能力。用对比语法学的研究方法 ,对英语和汉语的被动语态进行了概括地对比分析研究 ,使学生对英、汉语法的结构、用法及特征的异同有所了解 ,从而找到英语学习的有利途径 ,提高英语和汉语学习水平 相似文献
17.
谢佳宾 《湖南文理学院学报(社会科学版)》2006,31(3):137-139
英语中被动语态使用频率较高,汉语中则不多见,所以英语被动语态在翻译成汉语时,更多情况下译成主动语态。根据英语和汉语特点,英汉被动语态互译有直译、意译等常见方法,也还有一些特例,翻译时要力求准确和灵活。 相似文献
18.
邵伟国 《宁波大学学报(人文科学版)》2006,19(1):89-93
文章提出“内部被动句”和“外部被动句”概念并从四个方面进行论述。被动句的历史溯源;“V NP Prep”动词习语的结构分析;“内部被动句”和“外部被动句”转换的特点;被动转换的语义限制。最后强调“内部被动句”和“外部被动句”是英语被动转换中比较独特的现象,应谨慎使用。 相似文献
19.
张欲晓 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2004,28(2):110-114
英语被动语态作为真实而准确的表达手段之一,在文化交流日趋频繁的今天,常见于各种英语新闻报道、科技文章及现实生活中。在英语表达中,或出于礼貌、或着重事实、或注重流畅,常常使用被动语态。解决被动语态在汉译时出现的问题,探讨英语被动语态汉译的一些技巧,可以帮助英语学习者更好地理解英语文章的流畅性和表现力。 相似文献
20.
所谓多标被动句 ,即句中含有两个以上语标的被动句。按句中含语标多少 ,可将多标被动句分为三种类型 ,即双标被动句、三标被动句及四标被动句。多标被动句是由单标或双标被动句杂糅而成的。无论是双标被动句 ,还是三标、四标被动句 ,其中有一个语标为主标 ,其他一个或二个、三个语标则为次标。主标表明句子的被动性质 ,次标起凑足音节、使音律平稳和谐的作用 相似文献