首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语拟声词既是最原始、最基本的语言形式,也是一种极富生命力的修辞手段.其在不同的层次的口语、书面语中都有一定的使用率,通过实例分析、研究、探讨英语拟声词的修辞的效果,并时英语拟声词的汉语翻译提出对应策略.  相似文献   

2.
语体是语言的功能变体,根据交际的媒介一般分为口语语体和书面语语体,但一直以来都没有一个明确的标准限定他们之间的界限。汉语文化博大精深,汉语口语中有很多为说母语者习焉不察的口语语法形式,其整体意义在字面意义之外。[1]本文主要分析现代汉语口语语法的分布及特征。  相似文献   

3.
李沛君 《中国民族博览》2020,(1):105-106,121
维吾尔语口语音素脱落是值得研究的语音问题之一。语言的语音变化主要体现在口语上,口语是语言存在的基本形式。本文通过讨论研究维吾尔语口语音素脱落相关问题,综合前贤观点,发现和谐规则、经济省力原则、外族语言影响都是导致口语音素脱落原因。  相似文献   

4.
维吾尔语口语音素脱落是值得研究的语音问题之一。语言的语音变化主要体现在口语上,口语是语言存在的基本形式。本文通过讨论研究维吾尔语口语音素脱落相关问题,综合前贤观点,发现和谐规则、经济省力原则、外族语言影响都是导致口语音素脱落原因。  相似文献   

5.
初学蒙古语文时,书面语读法教学为主要教学方法.这个方法是识字的初级阶段不可缺少的条件,也是正字正音(口语)的牢固基础.为此,无论如何也不能偏废书面语读法.比如,将"走"〔(?)〕读作〔jabuxu〕的话,在解释书面语的阳性阴性和元音和谐律以及形动词表示过去的附加成份〔(?)〕、〔xu〕的时候会更加麻烦;将"饭"〔(?)〕读作〔(?)〕的话,会使书面语的圆唇元音〔(?)〕的后面直接连接元音〔(?)〕的规律与书面语〔(?)〕的形式在口语中变成长元音〔(?)〕的原则发生冲突;将"值"〔(?)〕读作〔(?)〕的  相似文献   

6.
英汉互译是建立在英汉两种语言的对比上,英汉两种语言,汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系,分属不同语系,两种语言存在诸多不同。要产生高质量的译文,对比英汉两种语言的异同,了解原语和目的语各自的语言特点是非常重要的。本文从英汉语言对比入手,阐述了英汉两种语言存在的差异,有利于语言交际、教学以及翻译,掌握翻译的技巧。关注语言的内部形式和结构,明确源语中译语表达同一意义在方法上的异同,掌握英汉互译的难点,进一步提高翻译水平,促进高质量的译文产生。  相似文献   

7.
随着我国对外开放政策的不断深入,对外交流的日益增多,英语口语日益显示其重要性。面对大学生英语口语能力不佳之现状,如何提高大学生的英语口语能力成为我们目前亟待解决的重要问题。从人类母语习得的过程来看,是先会说话再会认字的。学英语也应该从口语入门,而中国的英语学习者大多是通过书面语学习口语,他们忽略了一个事实,那就是口语不同于书面语,书面语讲究文字的选择和语法规范,口语则随意性很大,多以简单明了的方式脱口而出,以达到直接交流的目的。因此,学习英语口语应当从简单明了、便于掌握的口语材料入手。由于历史的原因,以英语…  相似文献   

8.
英汉互译是建立在英汉两种语言的对比上,英汉两种语言,汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系,分属不同语系,两种语言存在诸多不同.要产生高质量的译文,对比英汉两种语言的异同,了解原语和目的语各自的语言特点是非常重要的.本文从英汉语言对比入手,阐述了英汉两种语言存在的差异,有利于语言交际、教学以及翻译,掌握翻译的技巧.关注语言的内部形式和结构,明确源语中译语表达同一意义在方法上的异同,掌握英汉互译的难点,进一步提高翻译水平,促进高质量的译文产生.  相似文献   

9.
2003年湘西州民族教育科学研究院开展了“苗族儿童汉语口语和书面语协调发展实验”。该实验从学前班开始,采取“苗文启蒙、双拼过渡、三课并开”的方法进行教学,发挥母语优势,充分利用苗文和汉语拼音两种工具学习汉语,有效地解决了苗族儿童学汉语汉文难的问题。  相似文献   

10.
任何一种语言里都有发音相同而意义完全不同的词,我们称之为同音词。所谓发音相同是指声韵调完全一样,而所谓意义完全不同是指诸意义之间毫无关联。有文字的语言,根据书写形式的相同与否,同音词又可以分为两大类:一类是具有相同的书写形式的同音词,称为同音同形词;另一类是书写形式不相同但发音相同的同音词,称之为同音异形词。在语言行为中,同音词有积极的作用,也有消极的作用。人们可以有意利用同音词发音相同而意义完全不同的特点,作为一种修辞手段来构成双关语,借以达  相似文献   

11.
藏语科技术语的创造与西藏现代化建设   总被引:3,自引:1,他引:2  
1 西藏现代化建设离不开现代科学技术,而现代科技的传播又离不开语言这个媒介。藏语(包括口语与书面语)作为藏族人民的通用语言,历史上一直是藏民族生存与发展的不可或缺的工具。它支撑了藏民族物质文明与精神文明的创造与传承,维系了民族的统一,为祖国文化宝库留下了光辉的篇章。如今社会巨变,科技腾飞,知识激增,西藏现代化建设蓬勃发展,藏语文怎样跟上时代的步伐再创辉煌是当前面临的一项严峻的考验和挑战。  相似文献   

12.
本文对回族经堂语中方位词"上"、语气助词"着"及倒序式的造词方式进行了讨论,认为它们与元明时期的"汉儿言语"存在着极为相似的情况。所谓"汉儿言语",是指由于受蒙古语言影响,在元代以元大都为中心,形成的一种独特的汉语口语。从经堂语与元明"汉儿言语"语法形式的相似性方面,可以对其语言形成年代进行观察。  相似文献   

13.
维汉亲属称谓对比研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
维汉亲属称谓对比研究颜秀萍任何两种不同的语言都不存在完全的—一对译的关系。由于对客观事物观察角度的不同及心理认识的不同,反映到语言的词平面,就是词的外延与内涵的差异。人类存在于地球上之后,其生存繁衍的形式是相同的,人类所具有的亲属关系也基本相同,但各...  相似文献   

14.
从语言学观点看,意大利在传统上可以说是一个单一语言的国家,换句话说,众所公认,意大利语在全体意大利人中是唯一的语言,并被规定为国语。在这种把意大利语看作是意大利人唯一的语言的视野内,也看到在意大利尚存在各种不同的地方方言,但只不过占微不足道的比例,人们认为这些方言是作为统一的意大利语的变异的各种形式,并且直到不久以前,很少有人把它们和地方其他文化形式联系起来。以后,出现了一种新的观点,许多意  相似文献   

15.
模因论是基于达尔文进化论观点揭示文化进化规律的一种新理论。俄语青年俚语作为一种特别的语言形式,如今已经成为了俄语标准口语的一部分,有着良好的发展趋势。基于模因论在国内外的深入研究与发展,对其在语言模因方面的深入研究提供了理论基础。本文以语言模因为视角,从分析语言模因复制和传播方式入手,来尝试研究语言模因在俄语青年俚语形成发展中的应用,对现代青年俚语发展具有积极的意义。  相似文献   

16.
一、引论 1.1 九世纪及其后的数百年间,藏文经历了大规模持续的正字和修订,形成了较为统一规范的藏语书面语.据研究,这时期的文字修订基本符合当时语言发展的实际情况,所厘定的书面藏语也基本反映当时口语的情况。为了方便,我们把这时期藏文所反映的藏语称作经典藏语. 本文研究经典藏语的动词形态。讨论之前,先将动词形态状况及本文目的作一简单  相似文献   

17.
经济全球化和文化全球化是当今时代背景下人们所广泛讨论的两个热点问题,这也是在互联网科学技术飞速发展的情况下不可避免的两大趋势。各国、各民族、各色文化的交流碰撞必定也会对语言形式有所影响,语言融合是必然结果。本文结合了经济与文化背景,旨在探讨当今语言融合现象。  相似文献   

18.
模因论是基于达尔文进化论观点揭示文化进化规律的一种新理论.俄语青年俚语作为一种特别的语言形式,如今已经成为了俄语标准口语的一部分,有着良好的发展趋势.基于模因论在国内外的深入研究与发展,对其在语言模因方面的深入研究提供了理论基础.本文以语言模因为视角,从分析语言模因复制和传播方式入手,来尝试研究语言模因在俄语青年俚语形成发展中的应用,对现代青年俚语发展具有积极的意义.  相似文献   

19.
语言是文化的载体,英汉两种语言历史悠久,包含着大量的词汇.在跨文化交际日益频繁的今天,人们已经认识到词汇的翻译是和文化紧密结合在一起的.因此,词汇翻译活动体现了不同文化之间的交流,同时也揭示了文化差异存在的可译性.本文着重分析了英汉文化的几方面差异以及其对词汇翻译的影响.  相似文献   

20.
经济全球化和文化全球化是当今时代背景下人们所广泛讨论的两个热点问题,这也是在互联网科学技术飞速发展的情况下不可避免的两大趋势.各国、各民族、各色文化的交流碰撞必定也会对语言形式有所影响,语言融合是必然结果.本文结合了经济与文化背景,旨在探讨当今语言融合现象.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号