首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 343 毫秒
1.
世界是大的,变化莫测的。如果把比喻的喻体喻成大千世界,那么,这个大千世界究竟有多大,是难以计数的。修辞中的比喻同所有的修辞现象一样,是通过语言手段表达的。语言是反映客观世界的事物、现象及其关系的。而世界上的万事万物是复杂多变的,这就决定了描写万事万物的比喻的千姿百态。其次,人们对万事万物及其关系观察、体验、感受的角  相似文献   

2.
略论英语修辞中比喻的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
同汉语一样,英语的比喻是极为丰富的。正确了解英语修辞中比喻的运用,有选择的吸取外来的营养,对于增长我们的语言知识,提高我们的英语表达能力,是大有好处的。 在英语中,比喻是极常用的修辞手法。 英国大文豪莎士比亚写下这样的诗句:  相似文献   

3.
德国语言学家F .M .Muller曾说过 ,比喻是一门艺术 ,比喻是人类语言中最有力的手段。没有比喻 ,语言的发展是不可想象的。一般而言 ,比喻有三种成分 :一是需要描写刻画的事物 ,称为本体 ;二是用作比喻的事物 ,称为喻体 ;三是比喻词。汉语的比喻大体上可分为明喻、隐喻和借喻三种。而英语中的比喻主要是Simile(明喻 )和Metaphor(隐喻 )。这里仅就英汉两种不同文化背景下的喻体及其翻译作一简要的分析。喻体 ,又称比喻形象。在两种语言中可用作喻体的事物是灵活多样的。冥冥大千中的万事万物 ,从山川河流到风雨雷电 ,从…  相似文献   

4.
比喻(Figures of Speech)在英语中和在汉语中一样,是一种重要的修辞(rhe-torical)手段,所有的英、美名作家没有一个不在他们的作品中大量运用比喻。英国小说家及剧作家高尔斯华绥(J.Galsworthy,1867—1933,曾获1932年诺贝尔文学奖)特别善于运用比喻,他语言丰富广博,勇于大胆想象,还能创新地运用早期名作家莎士比亚等人的用语。他的比喻手法是广泛的,多方面的,其形式是多种多样的。由于高尔斯华绥大量地运用了比喻,所以他的作品语言简明而美丽,生动而形象,深受读者的赞尝。本文对高尔斯华绥作品中隐喻、明喻和转喻的运用作一粗浅的探讨。  相似文献   

5.
关于黑格尔的自然哲学同马克思主义自然辩证法的关系,恩格斯作了两个比喻。第一,“自然哲学家对自觉的辩证的自然科学的态度,同空想主义者对待现代共产主义的态度是一样的。”(《马克思恩格斯选集》第3卷第52页)这就是说,正如圣西门、傅立叶和欧文的空想社会主义是科学社会主义的理论来源一样,德国的自然哲学、尤其是黑格尔的自然哲学是马克思主义自然辩证法的理论来源。第二,“黑格尔的辩证法同合理的辩证法的关系,正如热素说同热之唯动说的关系,燃素说同拉瓦锡理论的关系一样。”(同上,第147页)这  相似文献   

6.
修辞方式又叫修辞格或简称为辞式、辞格。它是人们长期运用语言技巧所形成的凝固的形式,是修辞学所研究的主要内容。彝族人民经过长期语言实践,所形成的辞式是丰富多采的。本文拟对其中比喻、借代、比拟、夸张、对照、衬托等六种辞式进行初探。谬误之处,请读者批评、指正。 一、比喻 (一)比喻的作用和分类 描写事物或说明道理时,用同它相似的事物或道理来打比方,这种修辞方式叫做比喻。 比喻里被比喻的事物叫“本体”;用来打比方的事物叫“喻体”;联系二者的词语叫  相似文献   

7.
驴和狗     
散文家秦牧说过:“比喻是语言中的盐。”正如炒菜一样,即使是“生猛海鲜”,离了盐,再好的胃口,也是难以下咽的。由此可知,比喻在语言修辞中的重要地位。不管你是一位普通的老百姓,也不管你是一位著名人物,要想使你的话或者文章生动传神,富有文采,就得学会运用比  相似文献   

8.
彝语比喻同汉语比喻一样具有真实准确地反映本民族的心理感情、生活习俗、居住环境、宗教信仰等文化特征的作用。研究彝语比喻是研究彝族文化特征的重要途径之一。  相似文献   

9.
借喻,还是借代?——修辞学习札记   总被引:1,自引:0,他引:1  
借喻是比喻的一种。从理论上说,借喻和借代是两种不同的修辞手法,它们所依据的客观基础不同,所起的修辞作用也不同,二者是好区分的。借喻同其他形式的比喻一样,其存在的客观基础是本体和喻体之间有类似点;借代的本体和代体之间不要有类似点,需要的是有紧密的内部联系或外部联系。借喻同其他形式的比喻一样,重在刻划  相似文献   

10.
比喻(figures of speech)是汉,英语言中最常用的修辞手法(rhetoricdevices)之一。本文试从明喻、隐喻、借喻三个方面对汉、英语言中比喻的类型、格式、用法通过实例加以分析、鉴赏。  相似文献   

11.
中西比喻差异的哲学探源   总被引:1,自引:1,他引:0  
比喻是人类各民族语言世界里的一朵盛开的奇葩.语言中的比喻有着深刻的社会基础,自然地反映着社会的物质文化和精神文化.一个民族的比喻背后隐含着丰富而复杂的哲学体系.无论西方还是东方,哲学的基点都在于人的生命活动中,二者的差别只是表达方式的不同,而比喻的不同运用则集中体现了中西哲学对世界的不同认知.在"同"的基础上,发现和探究差异,并最终超越差异,应当是学习一种异族语言、进行跨文化交际的最终目标.  相似文献   

12.
浅析英语习语的比喻性修辞格   总被引:1,自引:0,他引:1  
习语是语言中的重要修辞手段,是各种修辞手段的集中表现。而比喻则是主要的修辞手段,大部分习语都是利用恰当比喻的形象化语言。可以说,习语起源于各种比喻。在修辞上比喻可以分为明喻、暗喻、换喻、提喻和讽喻。  相似文献   

13.
语言是不断变化发展的。大量的语料事实证明"像……一样"不仅可以表示比喻,而且还可以表示比较,从而就产生了"NP_1像NP_2一样PP"的歧义现象。这些歧义,既有比较和比喻之间的,也有比喻内部的。  相似文献   

14.
“身势语”(BodyLanguage)同语言一样,都是文化的一部分。而在不同文化中,身势语的意义并不完全相同,各民族也有其不同的非语言交际方式。  相似文献   

15.
谚语是祖国语言宝库中的一朵奇葩,它句式简短,用词简约,易诵易记,这同它使用的丰富多彩的修辞手法是分不开的.比喻、对照、对偶、白描、联珠等多种修辞格的综合运用,使谚语既言简意赅,又活泼有趣,读来节奏鲜明,音韵和谐,具有极强的语言表现力.  相似文献   

16.
语言是文化的表现形式。谚语同文学作品、诗歌一样是语言的精华。英语谚语是富于色彩的语言形式,一般具有比喻生动形象,喻义明显、富于哲理,用字通俗简单,单句讲究韵律,双句讲究对仗,读来朗朗上口,便于记忆流传的语言特征。在一定程度上,英语谚语反映了英语民族的文化特点。因此,翻译英语谚语时,仅仅以语言之间词汇的同义性为前提,力求对等的表现是不够的。译者须较多运用汉语的表现手段,力求能再现英语谚语的语言风格和丰富内涵。只有多注意英语谚语字面以外所特有的语言内涵色彩,才能使译文讽喻得当,宜于说理,又不失原来谚…  相似文献   

17.
同句子成分一样,话语也有成分。话语中的成分——“话语成分”(utterance members)影响或制约着语言交际中说话人更好、更准确地表达自己的思想,支配着听话人更好、更准确地理解说话人的意思或用意。对话语成分的了解和分析不仅能帮助交际者减少交际中的误解,而且能丰富我们的语言研究,尤其是语用学内容的研究。  相似文献   

18.
英语动物比喻是英语比喻中的一种有趣的语言现象,掌握这一类比喻可以使学习者在阅读和写作时提高其阅读欣赏和写作能力。本文从动物的形态结构、生活习惯、生理及性格等方面的特征,对动物比喻进行分类,同时对动物比喻的语用含义进行分析,提出在学习动物比喻时,要注意其文化背景,观察英汉两种语言中的动物意象的差异,切忌望文生义,否则会闹出笑话,甚至造成经济损失。  相似文献   

19.
比喻是语言修辞中的一颗奇葩。而曲喻则是比喻中的一颗耀眼的明珠。在文章中如能巧妙地运用曲喻则能使语言更加生动形象、具体直观,真可谓有妙笔生花,韵味无穷之妙。  相似文献   

20.
<正> 一般修辞书上提到比喻,总是从它的类型(明喻、暗喻、借喻)、原则(用具体的描写说明抽象的、用熟悉的形容生疏的等等)、作用(使语言生动、形象、具体、明晰)等方面来谈,很少有涉及比喻的幽默情调的。其实,比喻不仅仅  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号