首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
排比是一种常用的修辞手法,绝大多数修辞学著作都对它进行探讨和研究,但是人们对它的认识并不一致。因此,有必要把这些问题提出来加以商榷,以求得到修辞学界的专家和同志们指正。(一)第一,排比是对偶的“扩大”和“发展”吗?有些著作明确提出:“排比是对偶的扩大和发展。”这种提法,很容易使人得出这样的结论,即在时间上,先有对偶而后才有排比,排比是由对偶演变发展来的。至今我们还没有发现由对偶而演变发展为排比的有力例证。在我们所能看到的中国古代文化  相似文献   

2.
本文论述了常用的六种修辞方法:比喻、拟人化、夸张、反语、拟声以及头韵、排比、对偶、幽默、双关语;进而论证了转喻的修辞功能——是形象更加突出,特点更加鲜明,启发人们浮想联翩。  相似文献   

3.
先秦兵书运用了比喻、排比、对偶、反诘、韵律、重言、格言等等大量修辞艺术,体现了作者驾驭语言的功力和高超的写作技巧,而这些修辞艺术显示了一定的社会功利性。  相似文献   

4.
超常修辞是对一般修辞具有强烈的叛逆性的语言运用技巧。致笑言语的基础。它常用于笑话、相声等创作中。中国笑话、相声的民族性及社会原因。超常修辞手段与一般修辞手段的对比分析:词义范围、语境、情感、意义联系、连贯性、叙述角度、严密性、社会性等方面的超常用词,反复、排比、对偶、对比、比较、比喻、避讳等超常修辞手法。超常修辞的社会效应。超常修辞与一般修辞的关系  相似文献   

5.
轭式搭配悖反常理,其搭配看似硬套强加,却又能协调并进,达到一种极富艺术感染力的修辞效果,实现了它求新求奇达意功能,让人过目不忘。翻译这种修辞手法,一定要实现它的修辞效果,以功能目的论为翻译的指导理论,在无法用汉语的修辞手法拈连进行套用直译时,要大胆突破,引申词义,用汉语的其他艺术手法如四字格、对偶以及排比等进行处理。  相似文献   

6.
对语言材料进行恰当调整的修辞具有衔接语篇的作用。英语修辞手段如押韵、同义词、反义词、排比、对偶、明喻、类比和引喻等主要通过语音模式、照应、词汇衔接和平行对称结构等方式衔接语篇的上下文、强化语篇的连贯性。  相似文献   

7.
英语修辞格zeigma(轭式修辞法)是指用一个词勉强修饰或支配两个或两个以上意义毫无联系的词的修辞手法.这种修辞格,在本质上与汉语修辞格拈连完全相同.本文着重讨论了英语轭式修辞法的涵义、格式以及翻译的三种方法套用汉语的拈连法;引申词义法;排比或对偶法.  相似文献   

8.
试析中国当代民谣的修辞技巧   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文在汉语修辞学的范围内,以翔实的剖析与丰富的实例来印证当代新民谣中的多种修辞技巧,主要论及比喻、借代、夸张、对偶、对比、衬托、排比、层递、反复、复词、设问、双关、顶真、仿拟、曲解、绕口等16种修辞手段在当代民谣中的运用。  相似文献   

9.
“Parallelism"是英语中一种重要的语法手段和修辞手段.由于英汉两种语言之间的差异,排比结构的表现形式不同,在汉语中并无真正意义的对应项.对英美名人演讲中英语“Parallelism”与汉语“排比”的应用情况进行对比研究,揭示英汉在排比结构方面存在的非完全对应关系,以便建立英汉在排比结构方面的可比性框架.  相似文献   

10.
“修辞”不仅是语法意义上的,而且是一种广义的文学性表达手段、方法和技巧。①池莉小说的修辞艺术特点主要表现在:幽默与准确的叙述方式,叙述视角的巧妙转换,以及分析性叙述和比喻、排比的运用。池莉后期小说的修辞风格趋于厚重和理性。  相似文献   

11.
西方经济学的通病之一,是只讲效率,不顾公平。马克思主义政治经济学对平等观念及其经济根源(即价值规律)的分析,至今不可超越。从经济史和平等观念史看,马克思主义关于价值规律与平等观念彼此对应的见解,也是正确的。价值规律和平等观念对应形成的历史相当漫长,西方古代史和中国古代史均证明了这种对应,甚至宗教和迷信禁忌以及审美对平等的尊奉,也曲折地表明着这种对应。  相似文献   

12.
太康之英陆机的《辩亡论》在西晋"论"坛占据重要地位,其拟古中的创新倾向代表了西晋文风发展的新趋势。风格创新:感情含蓄、反笔议论;语言创新:多用排偶句式、有意炼字琢句。这正与其繁缛典雅的风格相协调。  相似文献   

13.
论广告英语中的修辞   总被引:5,自引:1,他引:4  
广告成为现代生活的一个重要组成部分,其目的在于激发人们对事物的注意,并诱导于一定方向所使用的一种手段。修辞在广告英语中起着重要的作用,广告中经常使用各种修辞手法来增强语言的艺术性和感染力。通过对广告英语的修辞特点分析,从比喻、双关、拟人、排比等方面,从美学的角度论述广告英语的修辞特点。  相似文献   

14.
《墨经》之“侔”,其得以成立之前提应为《墨经》之基本范畴“同”,而《墨经》所言之“同”凡十种,又可细分为“名”层面之“同”、“实”层面之“同”与“合”层面之“同”。墨“侔”正是基于上述三类“同”之前提得以建构,进而实现其“比辞而俱行”的内涵的,由此墨“侔”基于三类“同”之前提形成“侔”之三款,即“名”之“侔”、“实”之“侔”与“合”之“侔”;还可依据三种形式形成“加”之“侔”、“减”之“侔”与“换”之“侔”三款。此外,《墨经》中对“侔”之表述多为举例式,属经验性陈述,故墨“侔”成立之有效式只可经验归纳而得,先验演绎难以得之。基于上述认识,对以往学界所持之墨“侔”属西洋形式逻辑“附性法”、墨“侔”应包含“不是而不然”之“否定式”有效式及“是而不然”“不是而然”等“部分否定”有效式、墨“侔”之“减词”与“减辞”说、墨“侔”属“复杂概念推理”或“关系推理”、墨“侔”即“辟辞”属类比推理、墨“侔”属直接演绎推理等诸代表性观点进行商榷。  相似文献   

15.
从篇章象似性的视角出发,考察杨宪益、戴乃迭翻译的《阿Q正传》英译本中两类对称象似性——重复和排比的处理方法。通过对比分析,品评不同处理方式的得失,指出翻译过程中应做到形式对等,尽可能地再现原文中具有表现意义的象似性,以实现译文与原文“形神皆似”。  相似文献   

16.
国内外对L2句子加工的研究存在着较大区别。国外偏重于探讨句子加工的心理机制本身,而国内不仅探讨句子加工的心理机制本身,而且还注重探讨句子加工的心理机制所说明的问题,分析L2句子加工是否接近或相似于L1句子加工。目前,该领域的研究主要存在三种主要流派:模块说、交互说和平行说。多数学者认为L2句子加工是句法和语义加工交织的过程,即多数人接受了交互说。少数学者认为语义加工优先于句法加工。至于平行说,最近L2句子加工研究鲜有成果支持此理论。  相似文献   

17.
关于"突出"(foregrounding)的三个关键问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
突出既包括对常规语言的偏离 /变异 ,也包括对常规形式的使用或频繁使用 ,即广义上的排比。突出与常规是相对而言的 ,尤其是在标准语言和诗学语言之间。诗歌语言中对常规语言的偏离在诗歌范畴里是常规 ,而不是突出。因此 ,突出是有相对性的。值得注意的是 ,并非所有的突出都是文体特征 ,只有那些被意义促动的特征才是具有艺术性的文体特征。  相似文献   

18.
庄子浪漫文风的背后潜藏着深厚的现实意蕴。他不仅借助“畸人”、“宋人”、“寓言”等形象的文学描绘抒发了自己的忧生情结与当世情怀 ,而且借助《齐物论》等文建构表达了自己的批判意识与现实精神。  相似文献   

19.
在小说《白鹿原》中,陈忠实不仅从表层的遣词造句的角度精心选择方言语汇,运用方言语气词以及高密度的排比句和长句来营造方言氛围、创造方言腔调,而且从深层的角度运用方言思维进行布局谋篇。小说《白鹿原》是陈忠实方言思维与方言表达的结晶。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号