首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 502 毫秒
1.
品牌名称是代表商品的符号,具有自己的特点。随着社会经济的发展,产品进出口日益增多,商品名称的翻译也越来越受到重视。品牌名称的翻译不仅考察译者的语言文字处理能力,还涉及到文化、营销学、心理学和美学等因素。通过列举分析许多优秀品牌名称及文字商标的译名,可从中总结归纳品牌名称翻译的基本方法,分析“零翻译”在品牌名称翻译中的特点及其产生的原因,并可探寻影响品牌名称翻译的文化、美学及人们的心理等因素。  相似文献   

2.
浅析当今商品品牌的翻译形式   总被引:1,自引:0,他引:1  
当今世界,随着国际化的日益扩大,国与国之间的联系和交流越来越密切、频繁。商品作为文化的载体之一,在跨文化交际中起着举足轻重的作用,而商品品牌又是商品的代言人。因此,商品品牌的翻译不仅关系到品牌效益最大限度的实现,而且涉及到国与国之间的文化交流和相互理解。本文从实例出发,归纳探讨了商品品牌的五种翻译手法,具有一定的时代气息和实用价值。  相似文献   

3.
小议商品品牌的翻译方法   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文主要讨论商品品牌的翻译方法.商品品牌是产品或服务的重要识别标志,商品品牌的翻译对于宣传、推销产品具有重大的意义.译者在翻译时应考虑品牌的构成、商品的特点、各民族的语言文化差异和不同的消费心理等方面因素,采用最佳的翻译方法,从而使译文获得与原文大致相同的效果.  相似文献   

4.
国际广告文化与国际商标的翻译   总被引:5,自引:0,他引:5  
打适品牌在知识经济时代是企业的最大资产和最大财富,是企业重要核心力的主题。全球化趋势使国际商品贸易不断增长,跨文化广告传播日益频繁。这使作为广告特殊形式的商标也日益具有国际性,从而成为国际商标。商标国际化对商标的翻译提出了更大挑战,而国际商标美誉度的灵魂是文化,因此从国际广告文化的角度探讨国际商标的翻译问题很有必要。  相似文献   

5.
品牌,即商品的名称。随着我国进出口商品贸易不断扩大,中外合资企业产品的日益增多,商品品牌词中外文互译的问题,已为越来越多的人所关注。好的品牌译文,能够起到广告宣传的作用,促进商品的销售;而拙劣的译文,会引起消费者对产品的误解,有时甚至惹出商标权纠纷案,为企业带来不必要的损失,影响产品的销售。因此,认真探讨和研究品牌词的翻译,找出切实可行的方法,是很有必要的。本文根据我国目前一些进出口商品的品牌情况,对品牌翻译问题提出一点看法。 一、品牌语言要简洁明快。品牌词要容易上口,便于发音和记忆。就语音方面,要考虑到商品销售地区的语言的发音区。从文字上看,要简单易于书写。例如,美国Kodak彩色胶卷的品牌,我国采用音译的方法,直接翻译成“柯达”,从语音上看,“柯达”两字,无论是普通话还是各种方言,在发音上都趋于一至——几乎操各种口音的人都能较理想地发出这个音。同时,为使语言简洁,翻译者并没有生搬硬套英语发音。而是大胆省去最后辅音[k],只用头两个音节。此外,“柯达”这个品牌词,还便于记忆,它具有拟声词的特点,使人联想到照相机快门启闭时“咔哒”一声响。如果说“柯达”是语言简洁明快的典范,那么日本电器“TOSHIPA”就不能照搬音译的方法,把品牌译成“投希把”了,而应  相似文献   

6.
香水作为一种备受广大消费者关注的商品,其品名的汉译显得至关重要,译者应采用合适的方法来翻译香水名.本文以模因论为理论基础,探讨模因的传播过程对香水名汉译的影响,结合实例对异化翻译策略和归化翻译策略在香水名汉译中的运用进行分析,从而展示其译名的审美情趣、文化蕴涵等.  相似文献   

7.
我国汉译外国商品牌名有四种方法:即意译法、汉写法、形译法和谐音双关法。在翻译中必须重视商品牌名的促销作用,对翻译标准的讨论、研究,不能只停留在“信、达、雅”上,而应深入到具有专业性质的各类翻译上。  相似文献   

8.
标志是现代性的产物,它作为商业的无形资产符号,不仅是艺术之物、文化之物,还是企业人文精神和文脉的产物.“苹果”与“百度”等名标之名的设计理念告诉我们,标志是品牌设计重要的物质和审美符号向度,它肩负着企业的文化传递与形象表达,而品牌的理想则体现于品牌的受众认同、个性塑造与公共形象树立上.名标设计的成功案例表明,优秀标志不仅成就企业利润与文化传播力,还有效地实现了企业品质、情感与身份的价值认同.  相似文献   

9.
辨明价位真假在“打折”战中,有一些商家也会采取“蒙混过关”的手段,去迎接“打折”战,他们采取先把价位提高,然后再打出“打折”牌的作法,对商家的这种假“打折”,消费者一定要明辨是非,在购买“打折”商品时,最好是“货比三家”,即使商家“打折”的力度再大、再诱人,一定要先了解市场行情,否则,购买“打折”商品反而会多掏腰包。  相似文献   

10.
中国消费者协会日前发出消费警示,提醒消费者谨防落入7类打折圈套。一言无诺夸大其辞有的商家在广告牌上大大地写上“2折”,紧跟着一个小小的“起”字。有的商场宣传全场5折到7折,但商场又有一半商品标签上写着8折。等你再回头看广告牌,在一个不起眼的位置写着“特例商品除外”,原来一半的商品属于特例商品。一些商家在出售打折商品时向消费者声称,打折商品不退不换,甚至不出具发票,部分商场还标出“售出商品,概不退换”。这些做法明显违反了《消费者权益保护法》的规定。打折是假明降暗升一些商家的打折销售名为打折,但标价…  相似文献   

11.
生态翻译学提出“翻译即文本移植”“翻译即适应选择”“翻译即生态平衡”三大核心理念,并将文本生命、译者生存和翻译生态作为三大研究问题域。通过分析外宣文本《中华源·河南故事》的“三生”主题,探求外宣翻译是什么、谁在做、如何做、为何做四大基本问题。此外,从译者的适应选择视角分析该文本文化负载词翻译,分析译者如何运用“十化”译法实现文本成功移植和翻译生态平衡。研究发现:译者翻译生态文化负载词时采用了“自然化”译法;翻译物质文化负载词时采用了“原生化”译法和“补生化”译法;翻译社会文化负载词时采用了“译生化”译法和“多元化”译法;翻译神话传说负载词时主要采用了“原生化”译法,同时以“适境意识”为原则。  相似文献   

12.
语言是文化的载体。文化图式作为人们头脑中关于“文化”的“知识结构块”,对翻译起着重要的作用。本文分析了文化图式与翻译的关系,并进一步提出译者要依据文化图式差异有针对性地进行翻译。只有译者与原文双方共享同样的文化图式,翻译才会达到最佳效果。  相似文献   

13.
目的论在电影名翻译中的运用   总被引:14,自引:0,他引:14  
随着近年来电影业的商业化和产业化,电影已经完全超越了传统意义上的艺术形式,对电影、特别是电影名的翻译已不能单纯作为一种纯文学形式用传统的“等效”翻译理论或“接受美学”等理论进行研究,而应以“目的论”为理论依据,把电影看作有目的的交际行为,积极探索电影名的翻译,以满足当今电影业快速产业化的发展对电影名翻译所提出的新要求,实现电影的市场化和商业价值。  相似文献   

14.
打折、赠送等促销手段已逐渐淡出人们的视野,购物返券成为游戏规则的“新贵”。这是一种刺激顾客的非理性消费心理而导致的消费者重复购物方法。所有进行购物返券的商家的“游戏规则”不外乎有以下几点:一是商家在返券的使用上规定了许多限制,所有的超市商品及特价商品一律不许  相似文献   

15.
本文从奈达的“功能对等”理论入手,阐释了品牌翻译应遵循的基本原则。并从语义对等和语用对等两个层面探讨了如何在品牌翻译中实现“功能对等”,以确保品牌名称翻译的有效性。  相似文献   

16.
在分析了大量语料的基础上,从语言文化角度阐述了进出口商品品牌名称的特点。具体从音译、意译、音意结合翻译法三个方面分别对进口商品和出口商品进行了详细分析和总结,归纳出了其基本特点,把握了它的语言规律,提出了进出口商品在品牌命名时应遵守的准则,即:尊重文化、跨越地理限制。希望通过此研究能对商品命名提供一些理论上的帮助和借鉴,从而让语言学研究为我国的经济建设做出应有的贡献。  相似文献   

17.
广告文化形象创意是商家实行销售战略的重要策略.文章结合广告翻译的目的探讨了广告文化创意再现的平行移植、归化源语文化形象和重塑译语文化形象策略.归化源语文化形象要挖掘译语文化内涵,力求形象功能对等,张扬产品消费符号,颠覆源语的文化审美思维,再造产品新形象;重塑译语文化形象要注重目标语族民族文化特色标记,增强文本呼唤功能,做到商品信息与消费者审美情趣的即时视野融合,彰显商品卖点.  相似文献   

18.
品牌文化与品牌名称的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
从品牌文化这一概念出发,探讨品牌文化与品牌名称翻译的关系,并通过有价值的品牌名称的翻译案例分析,探索有利于品牌参与国际竞争的品牌名称翻译策略,并提出在品牌名称翻译中应考虑文化和心理因素。  相似文献   

19.
作为企业的无形资产,品牌具有非常重要的经济价值,因此品牌翻译显得尤为重要.品牌翻译可以采用多种翻译方法,但无论使用哪种方法,都必须体现品牌译名的美学价值.品牌译名的美学价值主要体现在音韵美,意境美,文化美,情感美和简洁美.就品牌翻译体现的五种美学价值进行阐述.  相似文献   

20.
本文阐述了文化、语言、翻译三者之间的关系,论证了文化翻译的理论基础。本文认为:文化翻译是在文化研究的大语境下来考察翻译,即对文化以及语言的“表层”与“深层”结构进行研究,探索文化与翻译的内在联系和客观规律;文化“传真”意指文化翻译的基本准则,即要求译语从文化义的角度准确地再现原语文化所要传达的意义、形式及风格。翻译中“文化传真”度的把握也是本文探讨的重点。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号