共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
日语动词有两种状态否定表现,通过对其先行动词的性质以及否定助动词「ない」接续位置的考察和分析,可以指出,相对于「~ていない」的一般陈述,「~ないでいる」与动作执行者的意志有关,先行动词为意志动词时是"有意不为之"的状态;为可能动词时则是"想为之但不能为之"的状态. 相似文献
3.
日语动词有两种状态否定表现,通过对其先行动词的性质以及否定助动词「ない」接续位置的考察和分析,可以指出,相对于「~ていない」的一般陈述,「~ないでいる」与动作执行者的意志有关,先行动词为意志动词时是“有意不为之”的状态;为可能动词时则是“想为之但不能为之”的状态。 相似文献
4.
金鲜花 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2010,12(6):401-402
日语词汇按照来源的不同可以分为「和語」、「漢語」、「外来語」和「混種語」四种。颜色词是根据概念意义划分出来的词类,主要用来描写自然界各种事物的色彩。本文对日语颜色词进行「語種」的调查,分析了日语颜色词各「語種」的构成比率和特征。 相似文献
5.
王玲玲 《淮海工学院学报(社会科学版)》2006,4(1):76-78
以《南明河》这一作品为研究对象,以实例分析的方法,对该作品“于平淡中见离奇”的语言艺术进行具体剖析;同时对文中出现次数较多的助动词「れる」、「られる」、「せる」、「させる」、「ようだ」以及被动句、使役句等主要语法的使用进行探析,认为被动句译成汉语时常用“被”、“受”、“遭”、“挨”、“为……所”等字样,使役句翻译成汉语时常用“让”、“使”、“叫”、“容许”等字样,以加深读者对原文的理解,并对日语学习者起到指导作用。 相似文献
6.
在日语的学习和研究中,常常会遇到一些近义词,通过分析「かなしい」和「さびしい」不可互换的例句来探究「かなしい」和「さびしい」在意义上的区别。同时,再通过分析「かなしい」和「さびしい」可以互换的例句来研究同一个句子在使用「かなしい」时和使用「さびしい」时其意思上的不同之处。 相似文献
7.
刘晓芳 《湖南农业大学学报(社会科学版)》2008,(6)
日语中的「べきだ」、「はずだ」、「わけだ」有时都可译成汉语的应该、应当、理应等,但在日语表达中三者并不相同。以「べきだ」「はずだ」「わけだ」各自的使用特征及它们的使用区别为中心,结合汉语的应该、应当等进行对比性的探讨。 相似文献
8.
9.
陈刚 《江汉大学学报(人文科学版)》2001,(1)
「シ」形和「シテ」形是日语语言学习者普遍感到困难 ,且容易忽视的问题 ,而有些教科书往往无视了二者在使用上的严格区别。本文归纳了几点「シ」形和「シテ」形的区别 相似文献
10.
范峥 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2002,(1):43-45
二十一世纪日语语法研究的一个新动向是主张把以动词为代表的用吉问题放在句子结构中以及句子与句子的关系中来加以研究,也就是说更加重视用言本身的结合能力,本论文顺应这一语法研究发展的新趋势.从中国人学习日语的角度出发,结合「N に A」这一结构来探讨形容词(A)的语义特征、「A」与「に」和「N」相互关系,同时,更好地揭示「N に A」结构的本质特征,以此来指导日语教学的实践. 相似文献
11.
晋萍 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2008,(Z3)
「しだ」和「しな」这两个词在日语中都有表示时?时候的意思。通过对这两个词的考察和分析,得知「しだ」是日本古代奈良时期使用的词;「しな」是从近世的江户时代开始使用的词。「しだ」是「しな」的古语形式;「しな」是「しだ」的转音。这是由于发生了辅音相通的音韵交替现象,「しだ」才转变成了「しな」。 相似文献
12.
于姗姗 《淮海工学院学报(社会科学版)》2011,(15):85-86
对推量助动词「ようだ」和「らしい」在推测语气上的异同进行了分析和比较,结果表明这两个词主要在判断依据的直接性和间接性、说话者的心理意识的远近以及责任意识的承担和回避上存在语义内涵的区别。 相似文献
13.
范峥 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2002,(1)
二十一世纪日语语法研究的一个新动向是主张把以动词为代表的用言问题放在句子结构中以及句子与句子的关系中来加以研究,也就是说更加重视用言本身的结合能力,本论文顺应这一语法研究发展的新趋势,从中国人学习日语的角度出发,结合「 N+に+A 」这一结构来探讨形容词(A)的语义特征、「A」与「に」和「 N 」相互关系,同时,更好地揭示「 N+に+A 」结构的本质特征,以此来指导日语教学的实践. 相似文献
14.
周海宁 《长春理工大学学报(高教版)》2012,(6)
日本语能力测试原则上是以非日语为母语的日语学习者为对象,测定日语学习者的日语能力认定考试,并由「文字.词汇」、「听力」、「读解.语法」这3个部分5个内容组成的分为4个级别的国际考试。研究收集了1991年—2007年的日语一级能力测试听力部分的数据,将听力的内容分类,希望能对日语听力的教学研究有一定的帮助。 相似文献
15.
于姗姗 《淮海工学院学报(社会科学版)》2011,9(15)
对推量助动词「ょぅだ」和「ら しぃ」在推测语气上的异同进行了分析和比较,结果表明这两个词主要在判断依据的直接性和间接性、说话者的心理意识的远近以及责任意识的承担和回避上存在语义内涵的区别. 相似文献
16.
王婷 《山西煤炭管理干部学院学报》2012,25(4):200-201
日语的委婉表达具有灵活性,在日常交际中发挥着润滑剂的作用。副词的使用体现了日语的委婉性。本文试从统语论角度分析「多分」「おそらく」这两个"言表态度修饰语"与句子「モダリティ」的关系,从而分析日语的委婉表达。 相似文献
17.
李福兴 《长江大学学报(社会科学版)》2008,31(3)
以「ハガ」和「ノダ」为例,国内出版的具有代表性且影响面较大的两种教材中存在着语法知识体系不够完善、语法习得方法论不甚科学之处.这可能是影响国内初中级日语学习者掌握「ハガ」和「ノダ」用法的两个因素. 相似文献
18.
华晓会 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》2011,(1):169-170
利用认知语言学的理论对日语假名「す」、「す」类常用动词的家族相似性以及原始词根词「す」的模糊语义进行了剖析,发现假名「す」就是「す」类常用动词中承载共同模糊语义的重要部分。尽管「す」类常用动词所表达的意义千差万别,但都与编结、空隙、流过、打捞、澄清有关。确认编结、空隙、流过、打捞、澄清就是本类动词的共同语义特征,并由此推断出所有的「す」类常用动词处在一个模糊的范畴中,由一个复杂的、相互交叉的相似性网络系缚在一起。 相似文献
19.
王永东 《淮海工学院学报(社会科学版)》2013,(14):68-70
中日两国是一衣带水的邻邦,两国有着悠久的交流史,而语言必然是交流的工具和先行。任何文化交流包括文字交流必然是双向的,作为日语,其在中国的传播,以及中国人对日语的理解与接受是一个较为复杂的过程,其先后经历了原始「錄音(ろくぉん)」阶段、「寄語(きこ)」阶段(即翻译阶段)、「仮名(カナ)」的「伝来(でんらい)」阶段。 相似文献
20.
李拓之 《厦门大学学报(哲学社会科学版)》1954,(5)
三民间的舞蹈。首先说男女相悦的民间舞蹈。它的最早纪載,當推詩经大雅生民: 「厥初生民,時维姜嫄。生民如何?克禋克祀,以弗无子。履帝武敏歆,攸介攸止,载震載夙。載生載育,時维后稷。」這是周先人后稷誕生的故事。传說姜嫄生后稷,由於踏大人跡所感。「履帝武敏歆」,「武」是足步,「敏」為足(牛母)趾,「武敏」卽足跡,「歆」是欣喜。「以弗无子」,「弗」卽祓,禱告之意。「帝」即禘,始祖之称,不知其父為谁,以禘称之。(採汉鄭玄說,參閱清馬國翰目耕帖說詩卷十九。)姜嫄跳着男子的足步,实為二人擁抱的偶舞?肛樨?載震載夙」,言舞罷休息,至於野合,因而有孕。不必說,姜嫄事先並非「以祓无子」纔去跳舞,這是周人后来加上的。 相似文献